Особенности венецианского языка. Венецианская топонимика.
Венецианцы считают, что венецианец – это их национальность и язык у них венецианский. Знающие люди говорят, что венецианский диалект существенно отличается от итальянского. Более того, существует ряд слов, употребляющихся в их значении только в Венеции. В основном это касается топонимики, поэтому я приведу здесь ряд слов и их значения, поскольку знание их существенно облегчит вам ориентирование на местности под названием Венеция.
Венеция делится на шесть районов – сестьере (sestiere): Сан-Марко (San Marco), Кастелло (Castello), Канареджо (Canaregio), Сан-Поло (San :Polo), Санта-Кроче (Santa Сroce, там вы вряд ли побываете, там доки) и Дорсодуро (Dorsoduro). Для венецианца важно, в каком районе он родился и проживает, в каждом районе есть свой общественный центр, местный архив. Адрес венецианца указывается без привычного названия улицы, только название района и номер дома, дома нумеруются подряд внутри каждого сестьере. Иногда в адресе пишется находящаяся рядом улица, мост, канал, церковь или другое известное место.
Из того, что вы привыкли читать на табличках, в других итальянских городах в Венеции есть:
— одна strada (дорога) – страда Нова, и то она девятнадцатого века рождения, проложили ее в районе Канареджо, чтобы несколько распутать лабиринт улочек.
— две via (улицы) – виа 22 марта в Сан-Марко и виа Гарибальди в Кастелло.
— одна piazza (пьяцца, площадь) – а именно главная площадь Венеции пьяцца Сан-Марко с прилегающими к ней двумя пьяццеттами (piazzetta – маленькая площадь) — одна Пьяццета ди Сан-Марко – эта небольшая площадь между пьяццей и лагуной и называют ее обычно просто Пьяццетта, вторая piazzetta de’ Lioni – пьяццета слева собора Сан-Марко со львами. Других пьяццетт в Венеции нет
— есть один дворец — Palazzo Ducale – Дворец Дожей, остальные, на наш не венецианский взгляд тоже дворцы, называются домами (Casa), которые со временем сокращены до Ca (Ка), например Ка-д-Оро – Золотой дворец.
Венецианские таблички с названиями улиц, площадей и т.п. — белого цвета с черными буквами, называются они ниссиоэти (nissioeti). Они довольно древние, поэтому иногда при их подновлении несведущие рабочие переписывают названия на новый итальянский лад. Поэтому бывает одна и та же калле на своем протяжении имеет немножко разное название. А если же в названии межде словами встречается одинокая буква «о», это означает, что это улица Ленина или Горького, выбор за вами. Желтые таблички на стенах домов в виде стрелки — указатели. Например «All WC» — там туалеты, «All San Marco» — к площади Сан-Марко.
Улицы в Венеции чаще всего называются calle (калле).так же частенько встречается ruga
— rio terra – это означает, данная улица возникла на месте канала
— lista – очень широкая улица, раньше она проходила перед посольскими дворцами и считалась частью соответствующей страны со всеми вытекающими неприкосновенностями. Мостилась она белыми камнями.
Частое явление – sottoportego (соттопортего) — крытый проход (подворотня) в зданиях или между зданиями. В первые дни, особенно ночью туда страшно войти, потом привыкаешь, ходить по Венеции безопасно в любое время суток.
Особое удивление у россиян, привыкших к большим просторам, вызывают площади – любое, мизерное на наш взгляд, расширение. Поэтому мы иногда сбивались с пути, минуя искомую площадь, воспринимали ее, как небольшой дворик.
Площади в Венеции называются campo (кампо), в переводе – поле, видимо раньше там росла трава, есть совсем маленькие площади, меньше наших двориков – они называются campiello (кампьелло) – типа полянка. Есть еще corte (корте, двор)! Бывает тупиковым, бывает проходным, но в нем не более двух входов (они же выходы), а также нет ни церкви, ни рынка, ни кафе. О как!
Теперь про водные артерии города. Каналами называются всего два – Большой Канал и Джудекка. По крайней мере, так написано в книжке венецианского писателя Тициана Скарпа. На карте, купленной в Венеции, фигурирует еще канал Канареджо. Остальные каналы называются rio (рио).
Мосты называются ponte. На рио часто можно увидеть pontezello – маленькие частные мостики, ведущие прямо ко входу в дом. Через Большой канал перекинуто всего 4 моста.
В нескольких местах переправиться через канал можно на трагетто – общественная гондола, управляемая двумя гребцами, очень популярно у местных, помещается туда человек 20, плывут стоя, лицом к приближающемуся берегу, очень похожи на пингвинов, плывущих на айсберге. Стоимость переправы – 50 евроцентов. Стоянки можно узнать по большим зеленым вывескам с надписью TRAGHETTO. Одна из стоянок – у Ка-д-Оро, недалеко от одноименной остановки вапоретто, переправляет к рынку Риальто. Очень удобно. Основной общественный транспорт вапоретто (vaporetto) – водные трамвайчики. Самый популярный маршрут у туристов №1 – он идет по Большому каналу, делая частые остановки то на одном, то на другом берегу.
На Большом канале и в лагуне вы увидите множество связанных по нескольку штук заостренных бревен. Это бриколы – они отмечают отмели, фарватер и помечены белой краской с той стороны, где можно плыть. В лагуне на них вдоль фарватера навешены фонари. Хорошими ориентирами в городе и на островах являются кампаниллы – квадратные на срезе, практически без окон колокольни, как правило, стоящие рядом, но отдельно от церкви. Очень многие наклонены, кажется, вот-вот упадут. На о. Бурано просто страшно рядом стоять, кажется, вот-вот рухнет. Самые известные у туристов кампаниллы с видовыми площадками — кампанилла Сан-Марко и кампанилла Сан Джорджо Маджоре.
Адриатические венеты — Википедия
У этого термина существуют и другие значения, см. Венеты.Главные города — Атесте (совр. Эсте) и Патавиум (совр. Падуя). Венеты были союзниками римлян в их борьбе с кельтскими племенами (IV век до н. э.) и во время Второй Пунической войны (218—201 до н. э.) против карфагенского полководца Ганнибала. В начале II века до н. э. началась римская колонизация области расселения венетов, которая с 183 до н. э. вошла в состав римской провинции Цизальпийская Галлия. В 89 до н. э. венеты получили права латинского гражданства, в 49 — римского гражданства. После реформ Октавиана Августа земли венетов вошли в Регион X (Венетия и Истрия) италийских владений римлян.
Сохранилось более 300 надписей на венетском языке.
Г. Хирт в книге «Индогерманцы»[3] считал венетов (впоследствии адриатических) — одним из иллирийских народов группы centum, наряду с мессапами и македонянами, изначально жившим в Паннонии.
Дж. Бонфанте (1931) поместил венетский в качестве самостоятельного языка, промежуточного между: 1) балтскими, 2) италийскими и 3) фрако-фриго-иллиро-албанскими. Со всеми тремя группами он имел языковые связи.[4]
Х. Краэ, специалист по иллирийским языкам, опубликовал своё исследование по венетскому в 1950 году.[5] Он считал венетский самостоятельным индоевропейским языком, занимающим промежуточное положение между латинским, иллирийским и германским.
«Р. Мух считает венедов иллирийской народностью, а последние гипотезы Шахматова и Пейскера считают венетов кельтами на основании якобы кельтской терминологии водных путей на территории прародины венедов»
Л. Нидерле (1956) не разделяет адриатических и балтийских венетов. Он уверен в славянской принадлежности и тех и других, но при этом не исключает кельтского влияния и даже считает название «венеты» кельтским словом: «Самое большее, что можно допустить, это то, что если венеты и были кельтского происхождения, то их славянизация произошла задолго до I в. н. э. Что же касается моей точки зрения, то я не сомневаюсь в том, что венеды Плиния, Тацита и Птолемея, так же как венеды Иордана, Прокопия и более поздних историков, всегда были славянами. Их наименование — венды, венеды — не было собственно славянским, а являлось, очевидно, названием чуждого происхождения, которое дали славянам их соседи. Значительная распространённость названия с основой vind или vend на землях, заселённых когда-то кельтами, даёт основание предположить, что эти названия кельтского происхождения». [7]
В. Хенсель (1988) считает, что венеты — изначально неславянское племя, было славянизировано «праславянами» в I тыс. до н. э., в результате чего разделилось на 2 части: «В Польше передвижение праславян на запад после 1000 г. до н. э. вплоть до Одры привело к тому, что часть живших здесь венетских племён подверглась процессу славянизации… после 1000 г. до н. э. наименование венетов относилось к двум разным этническим группам: а) населению, говорящему на венетском языке, и б) славянским племенам (венеды, венды)»[8].
По данным топонимики, к венетам могли быть близки соседние народы карны, истры и либурны.
Римский писатель Юстин, обрабатывая «Всемирную историю» Помпея Трога I в. до н. э., написал:
« Ведь тусские народы (populi), которые владеют побережьем Нижнего моря[9], пришли из Лидии, а венетов, которых мы видим сейчас живущими у берегов Верхнего моря, привел сюда их вождь Антенор, когда была взята и покорена Троя».
Тит Ливий извещает нас:
«Обстоятельства сложились так, что Антенор с немалым числом энетов, изгнанных мятежом из Пафлагонии и искавших нового места, да и вождя взамен погибшего под Троей царя Пилемена, прибыл в отдалённейший залив Адриатического моря и по изгнании евганеев, которые жили меж морем и Альпами, энеты с троянцами владели этой землей».
Оригинальный текст (лат.)
Casibus deinde variis Antenorem cum multitudine Enetum, qui seditione ex Paphlagonia pulsi et sedes et ducem rege Pylaemene ad Troiam amisso quaerebant, venisse in intimum maris Hadriatici sinum, Euganeisque qui inter mare Alpesque incolebant pulsis Enetos Troianosque eas tenuisse terras.
Зенодот Эфесский:
«…Эти венеты … потеряв своего вождя во время Троянской войны, они переправились в Европу (во Фракию), далее, после долгих скитаний, прибыли в Венетию Адриатическую».
- ↑ Древних венетов не следует путать с современным населением той же самой области Венеция, которые говорят на венетском языке романской группы, хотя исторически они сложились на основе в том числе и древних венетов, романизованных в начале нашей эры.
Кроме того, известны ещё как минимум две группы племён, носивших то же имя — кельтское племя в Бретани и балто-славянское племя в Восточной Европе (венеды). - ↑ Плиний Старший — Естественная история B:6,C:2 Полный английский перевод середины XIX века
- ↑ Hirt H., Die Indogermanen, 2 Bde., Strassburg, I, 1905; II, 1907.
- ↑ Bonfante G. I dialetti indoeuropei. Annali del Reale Istituto Orientale di Napoli. Vol. IV, fasc. IX. 1931. S. 69 ff.
- ↑ Krahe H., Das Venetische. Sitz.-Ber. D. Hedelberger Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse, 1950, 3.
- ↑ Л. Нидерле, 2010, с. 39, там же ссылка на критику
- ↑ Л. Нидерле, 2010, с. 39-40.
- ↑ Хенсель В. Венеты, венеды и их связь с населением Северной Италии и Польши // Древности славян и Руси. М., 1988. С. 161.
- ↑ Тосканское море — историческое название современных юга Лигурийского и севера Тирренского морей, омывающих берега итальянской области Тоскана (со столицей во Флоренции), обусловленное, вероятно, её особым политическим и историческим значением.
Источники[править | править код]
- Гомер — Илиада, 2.825; 2.851-852; 5.577; 13.656, 661
- Тит Ливий — История от основания города 1.1; 5.34
- Плиний Старший — Естественная история iii.130
- Полибий — ii.17.4-6, 18.1-3; ii.23.1-3; ii.24.7-8
- Страбон — xiii.1.53; v.1.4, 8, 9
- Ксенофонт — Анабасис I.viii.5; V.ii.22, iv.13, v.12, 22, vi.3, 6; VI.i.1, 6, 11, 13, 14, 15.
Исследования[править | править код]
- Лукьянов А. Италия и ранний Рим. 2014.
- Chieco Bianchi, Anna Maria [et al.] (1988). Italia: omnium terrarum alumna: la civiltà dei Veneti, Reti, Liguri, Celti, Piceni, Umbri, Latini, Campani e Iapigi. Milano: Scheiwiller.
- Lejeune, Michel (1974). Manuel de la langue vénète. Heidelberg: Indogermanische Bibliothek, Lehr- und Handbücher.
- Pellegrini, Giovanni Battista (1967). La lingua venetica / G.B. Pellegrini, A.L. Prosdocimi. Padova: Istituto di glottologia dell’Università di Padova.
- Prosdocimi, Aldo (2002). Trasmissioni alfabetiche e insegnamento della scrittura, in AKEO. I tempi della scrittura. Veneti antichi: alfabeti e documenti, Catalogo della Mostra (Montebelluna, dicembre 2001-maggio 2002). Montebelluna, pp. 25-38.
- Prosdocimi, Aldo (2002). Veneti, Eneti, Euganei, Ateste: i nomi, in AA.VV., Este preromana: una città e i suoi santuari. Treviso: Canova, pp. 45-76.
- Wallace, Rex (2004). Venetic in Roger D. Woodard (ed.), The Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages, University of Cambridge, pp. 840—856. ISBN 0-521-56256-2
(в венеции) — со всех языков на английский
Перевод: со всех языков на английский
См. также в других словарях:
История Венеции — См. также: Хронология истории Венеции, Венеция и Венецианская республика … Википедия
Хронология истории Венеции — См. также: История Венеции, Венеция и Венецианская республика Хронология истории Венеции хронологический список основных событий связанных с городом Венеция, охватывает около полторы тысячи лет её истории. Временные границы… … Википедия
Патриархат Венеции — Архиепархия Венеции лат. Patriarchatus Venetiarum итал. Patriarcato di Venezia … Википедия
Патриарх Венеции — Патриарх Венецианский ординарий католического патриархата Венеции, в настоящее время один из трёх епископов Римско католической Церкви латинского обряда, носящих титул патриарха, более характерный для восточных церквей (Православия и… … Википедия
Браво, или в Венеции — The Bravo Жанр: роман Автор: Фенимор Купер Язык оригинала: английский Год написания: 1831 … Википедия
Смерть в Венеции (фильм) — Смерть в Венеции Morte A Venezia … Википедия
Биеннале современного искусства в Венеции — Венецианская биеннале одна из самых авторитетных выставок мирового современного искусства. Выставка проходит раз в два года в Венеции. Идея выставки принадлежит мэру Венеции Риккардо Сельватико (Riccardo Selvatico), который в 1893 году решил… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Миниметро Венеции — Миниметро Венеции … Википедия
История почты и почтовых марок Венеции-Джулии, Истрии и Триеста — Венеция Джулия † Истрия и Словенское Приморье † … Википедия
Список мостов Венеции — Мост Академии … Википедия
Список дворцов Венеции — Ка д’Оро … Википедия
Книги
- Главная улица Венеции Большой канал в итальянских фотографиях конца XIX — начала XX века, Трошина С., Ратомская Ю.. «Главная улица Венеции. Большой канал в итальянских фотографиях конца XIX — начала XX века» — издание представляет каталог одноименной выставки, подготовленной Музеем архитектуры им. А. В.… Подробнее Купить за 1411 руб
- Узник крови. Айрис и Руби. На краю. До встречи в Венеции!, Джеффри Арчер, Роузи Томас, Ричард Хаммонд, Элизабет Адлер. Вашему вниманию предлагается сборник избранных романов «Джеффри Арчер. Узник крови. Роузи Томас. Айрис и Руби. Ричард Хаммонд. На краю. Элизабет Адлер. До встречи в… Подробнее Купить за 580 руб
- М. Пембертон. Беатриса в Венеции. Н. Мизази. Ее величество королева, М. Пембертон, Н. Мизази. Издание 1995 года. Сохранность отличная. В книгу вошли два романа, повествующие о малоизвестных событиях конца XVIII — начала XIX века в Италии. В романе английского писателя М. Пембертона… Подробнее Купить за 370 руб
Как устроена жизнь в Венеции?
Майя Гимаева, режиссер, в 21 год побывала в 56 странах мира, получила высшее образование в России и Италии и сняла три фильма в Нью-Йорке, Венеции и Гонконге. Сейчас Майя живет в Венеции и рассказывает для 34travel, как устроена жизнь в этом городе.
Про отношения с городом и переезд
Первый раз я попала в Венецию ребенком. Помню, мы умирали от жары и напрочь заблудились. Искали площадь Сан Марко часа четыре и в итоге так и не нашли. А сейчас я живу на этой площади. Мой дом находится на второй линии района Сан Марко, выходит на канал и Кампо Санта-Мария-Формоза (Santa Maria Formosa). Каждое утро я выгуливаю там своих лабрадоров под звуки колокола Кампаниллы.
План «заранее» с Италией не работает. То есть, понятно, что надо взять с собой паспорт, медицинский полис и деньги, но все остальное будет происходить уже там. Изначально я поехала в Венецию учиться. Поступила, еще будучи в Москве, в местный университет Ca’ Foscari и купила билеты в один конец с тройным багажом. Мне почему-то казалось, что в Венецию надо перевезти все. В итоге, климат оказался очень своеобразным, так что половину вещей моя мама увезла обратно в Москву.
Проживание я пыталась найти почти полгода. Причем искала я каждый день. Была на всех форумах, фейсбук-группах, типа Cerco/Offro Affitti, Casa, Appartamento, Stanza Venezia, и сайтах агентств. Мне хотелось жить именно на островной части Венеции, так что выбор был очень ограничен – дома 3-этажные, квартир мало и отелей много. Цены на комнату варьируются от € 350 до € 500 в месяц, включая расходы на коммунальные платежи. В Венеции зимой очень холодно и влажно, так что можно потратить около € 100 на отопление в зимние месяцы. Самым забавным было то, что мне все предлагали посмотреть квартиру. В Италии никто не сдаст тебе комнату или квартиру, пока хозяева лично с тобой не познакомятся и не покажут свои хоромы. Когда я отвечала ребятам, что я в Москве, и для того чтобы к ним прилететь, мне нужна виза, а чтобы получить визу, мне нужно их жилье, они очень удивлялись и больше мне не отвечали.
За неделю до крайнего срока подачи документов на визу я нашла местную семью. Теперь это моя итальянская семья. Настоящая, венецианская и очень шумная. Я живу у них по принципу aupair, рисую с детьми, гуляю с собаками. Но такой формат подходит не всем. И думаю, что никогда больше не повторю этот эксперимент. Он слишком личный.
Семья же и помогла мне оформить все документы для полиции. Суть в том, что если ты просишь на вид на жительство (Permesso di soggiorno), тебе нужно записаться на собеседование в полицию на местной почте, заплатив € 78 налога. А почта работает 3-4 дня в неделю, если на неделе нет праздников. А у итальянцев праздники есть всегда. Но даже если ты попадешь на почту, которая в будний день работает, и никто даже не бастует, то может оказаться, что они оформляют только 5 permesso в день. Я была третьей. И, подав документы в сентябре, я была записана на собеседование на конец ноября.
Собеседование мне назначили в отделении полиции другого города. Когда я это поняла, попыталась выяснить все на почте – вдруг ошибка – но она была уже закрыта. В день собеседования я впервые за три месяца выехала на материк. Покидать остров было странно, потому что ты очень быстро привыкаешь к отсутствию дорог, машин, тротуаров, магазинов, трамваев, детей на площадках и деревьев. По дороге трогала каждое дерево на пути. И да, меня действительно записали на собеседование в отделение полиции другого города.
После собеседования прошло еще месяцев пять, пока мне выдавали этот вид на жительство. Но, прожив здесь больше года, я понимаю, что торопиться и правда некуда. Это же Италия! Тут даже интернет работает, как все государственные учреждения, вместе взятые. То есть – как повезет.
Районы Венеции
Из-за отсутствия интернета или просто связи на очень узких улицах (таких, что ширина стен домов больше самой улицы и телефон просто не ловит), я постоянно терялась. А заблудиться в Венеции – все равно, что в лабиринте Минотавра. Все дома кажутся абсолютно одинаковыми, а повороты бесконечными. Первое время я не могла найти свой дом часами. Просто забывала, как он выглядит. На домах нет номеров, а адрес дома состоит из названия района (их всего в Венеции шесть) и четырехзначной цифры. Зато теперь я могу ходить по городу с закрытыми глазами, по шагам определяя, где и когда надо повернуть.
Престиж района, в отличие от цен на квартиры, никак не зависит от наводнений – два самых престижных и дорогих как раз и затапливает. С домами так – если тебя регулярно затапливает (первое, что пишут в информации о квартире, – это уровень воды в сантиметрах, начиная с которого дом затапливает), то арендаторы предупреждают об этом заранее и снижают стоимость.
«Первое, что пишут в информации о квартире, – это уровень воды в сантиметрах, начиная с которого дом затапливает»
Но на самом деле, acqua alta– слишком обыденная вещь. Венецианцы очень просто относятся к тому, что их постоянно топит. Это жизнь, и так она устроена. Мы пользуемся приложением Hi Tide Venice. Там есть все районы, дома, постройки, а наводнения расписаны по часам, и тебя всегда предупреждают о них заранее – то есть дня за три.
Районов в Венеции шесть, плюс острова. Самый дорогой и престижный – Сан-Марко (San Marco), но это слишком очевидно. Я живу именно в этом районе, между Площадью и мостом Риальто. Летом просыпаюсь от бесконечных экскурсий на китайском, португальском, немецком, французском и русском языках. Жаль, что мои окна выходят не на канал, так бы я слышала только гондольеров.
Кастелло (Castello) – самый «местный» и мой любимый район города. Когда я выхожу из дома, то попадаю в муравейник людей, из которого сбегаю туда. В Кастелло проводится знаменитая выставка современного искусства Венецианская биеннале, там находятся все главные галереи и студии художников, скульпторов, там единственный в Венеции сад с несколькими деревьями, военно-морской Арсенал и лучшие кафе на свете. Это самый душевный и приятный район, где живут настоящие венецианцы и обсуждают на кухнях жизнь. В районе Кастелло всегда пахнет не так, как во всей остальной Венеции. Здесь, кроме биеннале, есть еще одна фишка, ради которой стоит прийти. Как только ты пересекаешь границу района, тебе в нос мгновенно ударяет запах постиранного белья. Только в этом районе между домами натянуты веревки, на которых местные сушат белье. Причем сушат они его даже над каналами и в дождь – когда-нибудь же высохнет. После ливня в Кастелло пахнет так, будто Венецию вымыли с мылом.
Дорсодуро (Dorsoduro) – студенческий район. В Венеции четыре университета, кампусы которых разбросаны по всему району. Здесь же и общежития, и недорогое жилье, которые снимают студенты. Весело, недорого и пьяно. Тут же, кстати, расположена базилика Санта-Мария-делла-Салюте (Santa Maria della Salute) – самая узнаваемая по фотографиям церковь, построенная в честь избавления венецианцев от чумы, и знаменитая «Набережная неисцелимых» Бродского.
Каннареджо (Cannaregio) – самый туристический район. Если на Сан-Марко живет богема, то в Каннареджо живут все. Все те 3 миллиона туристов в год, про которые говорят власти. Тут и большинство достопримечательностей, и единственный бар, в котором по понедельникам играют джаз! И когда идешь по местным районам, только и слышно: «Ты пойдешь сегодня в Paradiso Perduto?» (Cannaregio, 2540).
Сан-Поло (San Polo) – начинается этот район с моста Риальто, съедает внушительный кусок Гранд-Канала со всеми дворцами на его берегах и пахнет рыбой на знаменитом и самом первом рынке Риальто. Но, на мой взгляд, в нем нет ничего чарующего или необъяснимого. Это самый «проходной» район, потому что связывает студенческие тусовки с туристическими мекками. Да еще и по Каналу в день проплывают сотни лодок.
Санта-Кроче (Santa Croce). Самый промышленный, портовый и грязный центр, через который проходят все. Здесь находится последнее воспоминание о машинах и автобусах – площадь Piazza le Roma – конечный пункт всего наземного транспорта мира. Тут же и вокзал Santa Lucia – опять же, тупик, из которого люди приезжают и уезжают во все уголки Европы. И самое главное – морской порт, куда приплывают огромные круизные корабли, против которых бастуют местные жители. Я сама один раз даже поучаствовала в митинге «No Grandi Navi» и тогда поняла, почему почта и банки так редко работают. Когда мы закончили бастовать, то пошли всей толпой пить Spritz Veneziano. Вроде как гражданский долг выполнили, хотя корабли и правда возмущают.
Остров Джудекка – мой самый любимый остров! Это очень душевный, маленький и милый островок, расположенный прямо напротив «Набережной неисцелимых» Zattere. Здесь находится лучший хостел в городе! Так и называется «Ostello Venezia» (Fondamenta Zitelle, 86). В старом кирпичном венецианском особняке люди воссоздали атмосферу фильмов про Гарри Поттера. Там всегда горит огонь в камине и еще по четвергам поют в караоке! Единственное место, где можно попеть под музыку в микрофон в городе.
Остров Лидо (Lido)
Знаменитый своим Венецианским кинофестивалем остров: многокилометровый пляж, зонтики и дети. Если бы я осталась жить в Венеции всю жизнь, я бы обязательно переехала бы на Лидо. Феномен этого острова в его нормальности – здесь есть дороги, машины, велосипеды и деревья! Машины, как и продукты, сюда привозят на паромах, потому что остров никак не соединен с материком. Но было бы ради чего привозить машину! Три параллельные улицы и несколько километров дорог. Пешком его можно обойти по кругу за час. Но местные отчаянно ездят на машинах за продуктами на соседнюю улицу.
Первое впечатление и культурный шок
Первым впечатлением у меня был салют! Нет, серьезно, все самолеты, которые приземляются в аэропорту Марко Поло, пролетают над самой Венецией, причем очень низко, так что можно подробно рассмотреть город. В тот день венецианцы что-то праздновали, и самолет приземлялся во время салюта над городом. Это, на самом деле, одно из главных моих воспоминаний в жизни: ты летишь жить в город мечты, над которым запускают фейерверки. И все это видишь из иллюминатора. В такие моменты кажется, что весь мир – твой, и все возможно.
Самым большим шоком были сирены. Это, правда, очень страшно, когда ты не знаешь о них. Я была на улице, когда впервые услышала этот звук – как при бомбежке, звук из фильмов и уроков истории. Истошный вой сирены. Был октябрь, я стояла абсолютно одна на Кампо Санта-Мария-Формоза и думала: «Кому в голову могла прийти мысль бомбить этот город?». Потом мне рассказали, что надо было считать эти сигналы. Каждая сирена обозначает 10 см. Наш дом затапливало с 90 см. Тогда я пришла домой по щиколотку в воде.
Самым ироничным моментом для меня до сих пор является то, что музыканты на площади Сан-Марко всегда играют музыку из фильма «Титаник» во время затоплений. Причем именно ту мелодию, которую играл в фильме оркестр на палубе тонущего корабля. Так и они, стоят на деревянных подмостках ресторана с промокшими ботинками.
«Самым ироничным моментом для меня до сих пор является то, что музыканты на площади Сан-Марко всегда играют музыку из фильма «Титаник» во время затоплений»
Быт, еда и транспорт
В Венеции от силы 10 супермаркетов, и почти все они спрятаны в подворотнях. Сделано это специально, видимо, чтобы туристы не покупали дешевую еду и тратили кучу денег на рестораны и кафе.
Все едят хлеб. Всегда и везде. Проснулся (-лась)? Круассан или хлебушек с нутеллой, печенье, хлеб с прошуто. Ланч? Трамецини (треугольники из хлеба и начинки), сэндвич, круассан, опять же. Ужин? Ну слава богу! Паста, равиоли, пицца, все, что душе угодно! И обязательно с хлебом. Хлеб, правда, вкусный.
Пожалуй, самая интересное, что есть для меня в Венеции, – это транспорт. Билет в одну сторону на одного человека на вапоретто (Vaporetto – лодки, общественный транспорт Венеции) стоит € 8. Это туристическая цена, которая сильно отличается от цены на транспорт для местных. Как только ты подаешь заявление на вид на жительство, тебе оформляют карточку Venezia Unica, по которой твой разовый проезд на вапоретто стоит € 1,5 вместо 8. После 7-8 вечера на лодках нет контролеров, как правило. А транспорт работает 24/7, так что по ночам по городу можно кататься абсолютно бесплатно по любому маршруту.
«Когда затапливает, либо сутками сидишь дома, либо часами не можешь в дом войти – сидишь ночью в кафешке и ждешь, пока вода чуть-чуть уйдет, чтобы дверь нормально открыть»
Интересно, что весь общественный транспорт принадлежит частным компаниям, а не государству. Поэтому в Венеции такое разнообразие водных видов транспорта и цен.
Найти работу иностранцу в Венеции очень сложно. Это маленький ограниченный кусочек искусственной земли, на котором есть определенное количество домов, церквей и людей. И их не станет больше, даже если кто-то этого очень сильно захочет. Я работаю у своей семьи и частично в OiVaVoi студии ассистентом мастера – помогаю в проведении мастер-классов и преподаю иногда. Еще я расписываю и продаю елочные игрушки. Когда я сюда только приехала – жила «в ноль». То есть если заработала за день € 3-10, то могла потратить только их. Сейчас я научилась жить скромно и копить, потому что очень хочу пойти по одному паломническому маршруту и мне нужны на это средства. Небольшие, но все же. Если считать, что жилье не бесплатное, и что ты привык (-ла) жить хорошо, то € 2000-3000 – это минимум. Но я живу на € 200-300 и вполне счастлива. Все остальные деньги я трачу на фильмы, летаю в Гонконг и изредка в Москву к родителям.
На самом деле, Венеция – идеальный город для того, чтобы просто жить. Да, здесь нет тусовок, нет ночных клубов и после 8 вечера кажется, что город вымирает. Остаются живыми только рестораны и несколько индусских лавочек с сувенирами возле вокзала. Но мне это и нравится. Нравится ходить по пустым улицам. Нравится, когда затапливает, так что либо сутками сидишь дома, либо часами не можешь в дом войти – сидишь ночью в кафешке и ждешь, пока вода чуть-чуть уйдет, чтобы дверь нормально открыть. Нравится по ночам кататься на вапоретто, когда ты одна на лодке, и капитан полностью выключает свет – только два фонарика горят по бокам: зеленый справа и красный слева, и видно звезды.
О любимых местах и о том, меняется ли город
Я замечаю, что Венеция с невероятным постоянством не меняется совсем. И если я сейчас уеду отсюда и вернусь лет через двадцать, все будет по-прежнему. Возможно, мои друзья и знакомые постареют, но они точно там будут. И дома, никак не изменившиеся с ХII века, будут на месте.
Венеция не уходит под воду. Она живет в гармонии с водой и временем, как и венецианцы. И она учит жить в гармонии с собой.
Я поняла, что у меня есть любимые места, когда начала «на автопилоте» туда приходить. Бывает, задумаешься и просто идешь. И если в любом другом городе мира ты будешь идти прямо, да пару раз дорогу перейдешь, то в Венеции «прямо» не существует, ты все равно идешь по лабиринту. Оказалось, что я прихожу таким образом в несколько мест. Первое – это Via Garibaldi. Это единственная улица в Венеции, все остальные – набережные каналов. Via в городе одна, так что если будешь искать ее специально (а это я тебе точно рекомендую), то спроси у любого местного или мороженщика, где Via, и он сразу же укажет путь. На этой улице подают лучшее мороженое в городе, правда, стоит оно те же € 1 –3 в зависимости от размера порции, но при этом сделано в лучших традициях. Моя любимая джелатерия называется «Пингвин» и находится в самом начале Via Garibaldi, в первом доме.
У меня есть любимая галерея-студия, где учат печатать цифровые изображения руками OiVaVoi Studio/Gallery (Castello, 996a). Я даже сняла документальный фильм про это место и Романа Черпака, который придумал уникальную технику печати Venetian Monotype. Фильм был на международных фестивалях документального кино (АРТДОКФЕСТ-2018 и ФЛАЭРТИАНА-2018) и сейчас доступен в онлайн-синематеке Artdoc.media.
Обычно в Венецию люди приезжают на 2-3 дня, и им кажется, что надо успеть либо все, или смысла ехать вообще не было. Это неправда! Венеция начинается и заканчивается там, где ты находишься. Она везде. Поэтому просто гуляй и блуждай в лабиринте улиц. Тут каждый дом уникален, поэтому бежать по достопримечательностям по карте от точки А в точку Б смысла нет.
Для меня жизнь в Венеции – это существование в кино или шкатулке. Но если кинематограф – это вселенная, которую ты можешь придумать самостоятельно, чтобы потом заставить всех в нее поверить, то в шкатулке ты живешь волею судеб. По утрам нашу шкатулку кто-то открывает, звезд становится не видно, и солнце заливает город хуже наводнений. Этот город очень сильно меня изменил, и я по-настоящему здесь счастлива.
Фото: Ya Cedaka, Nicole Franzen, Clément Lefer, Зинаида Романенкова, Christopher Kreymborg
Тэги: Италия, ВенецияБраво, или В Венеции — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 18 мая 2016; проверки требуют 5 правок. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 18 мая 2016; проверки требуют 5 правок.«Бра́во» («В Вене́ции») (англ. The Bravo) — приключенческий роман американского писателя Джеймса Фенимора Купера, написанный в 1831 году. Это первая книга трилогии писателя о событиях в Европе. Здесь Купер рассказывает о судьбе шпиона сената Венеции по имени Якопо Фронтини.
Роман был написан во время путешествия Купера по Европе. Он входит в трилогию его исторических романов о городах Европы(«Генденмауэр», «Палач», «Браво»). После своего недолгого пребывания в Венеции, спустя некоторое время он написал свой роман уже будучи во Франции. В какой-то степени он является отзывом на революцию во Франции. В 1832 году в газете New York Mirror появился отзыв на этот роман. Так как отзыв был отрицательным, Купер написал своё «Письмо соотечественникам» в котором сказал, что больше никогда не будет писать[1]. Тем не менее, после некоторого перерыва, он продолжил литературную деятельность.
Действие романа разворачивается в Венеции XVII века. Главный герой, Якопо Фронтини, является шпионом Сената. Следуя указаниям Сената, Якопо играет роль наемного убийцы, таким образом, Сенат прикрывает свои кровавые расправы. Якопо вынужден соглашаться на все условия правительства Венеции, поскольку он желает уберечь своего отца, находящегося в тюрьме, от мести жестокого правительства. Поскольку роман имеет политический подтекст, в нём есть большое количество отступлений на темы монархической и республиканской системы правления. Девушка по имени Джельсомина, не подозревающая о жизни Якопо, помогает ему общаться с отцом, так как она имеет доступ к тюремным ключам. Поневоле молодые люди влюбляются, но, Якопо, ограждая Джельсомину от своих проблем, не показывает своей симпатии. После убийства гондольера Антонио, очередной расправы Сената, народ Венеции объявляет Якопо повинным в его смерти и требует расправы. Джельсомина обращается за помощью к Дожу, но он бессилен. Трагичным становится финал произведения, смертью Якопо Купер окончательно утверждается в изображении фальшивости венецианского правления.
- Якопо Фронтони, Браво — шпион сената Венеции;
- Джельсомина(Джессина) — возлюбленная Якопо Фронтони;
- Антонио — молочный брат Градениго, гондольер, рыбак;
- Отец Якопо Фронтони;
- Совет Трёх — тайное правительство;
- Градениго — опекун Виолетты, сенатор Венеции;
- Дож Венеции;
- Дон Камилло Монфорте — герцог Святой Агаты;
- Виолетта Тьеполо — наследница высокопоставленных особ;
- Кармелит — духовный наставник Виолетты;
- Джино Мональди — гондольер;
- Стефано Милано — гондольер, земляк Джино Мональди;
- Джакомо — сын Градениго;
- Аннина — возлюбленная Джино;
Газета New York Mirror отзывалась о романе отрицательно, в отличие от советского литературоведа Александра Абрамовича Аникста. В своем предисловии к роману, Аникст написал, что «„Браво“ в высшей степени занимательный роман, в котором есть и любовная интрига, и приключения, и тайны, и интересные картины быта и нравов Венеции в далекие от нас времена».