Токио улицы названия: Районы, кварталы и улицы Токио на карте

Содержание

Anime First — Почему японские улицы не имеют названий?

В Японии много крупных, средних и малых городов с неповторимой архитектурой, привлекающих внимание, как самих японцев, так и иностранных туристов. Многие элементы городского хозяйства имеют схожие с европейскими городами черты, но есть немало и таких, которые не встречаются вовсе. Например, европейцы отказываются понимать ситуацию, когда 98% японских городских улиц не имеют названия, что, вероятно, вызвало бы хаос и панику среди людей, живущих за пределами Японии.

Причину этого удивительного явления правильней было бы искать в истории Японии, которая на протяжении длительного времени находилась под культурным воздействием Китая, заимствую не только письменность, основы политического устройства государства и управления, но также и планировку строительства городов. Средневековые китайские архитекторы придерживались норм градостроительства, которые были выработаны еще в глубокой древности и передавались из поколения в поколения.

Согласно общей градостроительной теории, Древний Китай находился в центре Вселенной и занимал территорию в форме квадрата. Китайские города также имели приближенную к нему форму, хотя особенности рельефа местности часто превращали квадраты в прямоугольник. Важной топографической составляющей средневекового города (преимущественно крупного) был квартал. Это не только структурная единица внутренней планировки, но и принцип территориально-социальной организации населения. В японских городах встречается система замкнутых улиц и кварталов, и все это рекламируется через рисунки манга и аниме.

Курсы АНИМЕ И МАНГИ в Москве # Японская школа аниме и манги # Школа изучения аниме и манги # Курсы рисования манги и аниме # Японская школа аниме и манги # Японская школа в Москве

Каждый квартал образовывал свою собственную общину и к тому же служил частью административного деления города и района. Ввиду отсутствия рыночной или обычной площади, квартал, как место общегородской концентрации социальной активности населения квартал в Японии становился центром общественной деятельности.

Соответственно, город был разделен на кварталы, каждый из которых имел свой номер, но не название, так как считалось, что подобное деление города является более демократичным способом, нежели присвоение имен.

В отличии от европейской традиции, где в названиях улиц присутствуют как личные имена, так и названия исторических событий, по данным Бюро Переписи Населения США\US Census Bureau за 1998 год (последние доступные данные), наиболее популярными в США являются 41следующие названия улиц: Вторая\Second, Парк\Park, Третья\Third, Четвертая\Fourth, Пятая\Fifth, Первая\First (на пятом месте!), Шестая\Sixth, Седьмая\ Seventh, Вашингтона\Washington и Кленовая\Maple. Показательно, что числовые наименования первенствуют, прежде всего, потому, что подобным образом именуются улицы в более-менее крупных городах. В противовес традициям топонимики в крупных городах, американские пригороды и деревни предпочитают давать улицам красивые названия (например, — прославленная серией фильмов ужасов Улица Вязов-Elm Street).

На красочности названия обычно настаивают девелоперы и местные жители, поскольку жить на подобных улицах психологически приятней, а дома с подобными адресами продаются лучше.

Любопытно, что американская традиция давать улицам числовые названия имеет в том числе и религиозное происхождение. Эта практика была установлена известным квакером Уильямом Пенном (William Penn). В конце 17 века улицы в североамериканских колониях назывались по именам крупнейших домовладельцев (именно их дома были наиболее заметными ориентирами). Пенн выступил против этой практики, считая, что она является выражением социального неравенства, и предложил не давать улицам личных имен, заменив их цифрами. Эта практика претерпела много изменений, но традиция — сохранилась. К примеру, в Вашингтоне «вертикальные» улицы имеют числовые обозначения, а «горизонтальные» — буквенные.

Столичный Токио, являющийся одним из крупнейших городов мира, но и в нем, улицы не имеют названий, как и в других населённых пунктах Японии, поэтому не зная этой специфики разобраться в планировке японского города бывает нелегко, не говоря о том, чтобы отыскать нужный адрес. Поэтому, в качестве подсказки приходится запоминать и отыскивать на местности множество ориентиров, даже если нужный объект находится неподалеку.

Сами японцы, проявляющие порою чудеса изобретательности, научились выходить из положения просто: если они приглашают кого-то в гости, то высылается по электронной почте схема проезда. А с появлением системы навигации на автомобилях, поиск любого адреса значительно упростился.

Интересно также и административное деление страны, расположенной на островах и поделенной на префектуры. Каждая префектура состоит из нескольких округов, поделенных на кварталы, внутри которых расположены секции, имеющие номера. Схематично это выглядит так: префектура — округ – квартал –секции с номерами. Дома в каждой секции тоже пронумерованы, но совсем не по порядку.  Как правило, нумерация идет в том порядке, в каком производилась застройка секции, т.е. процесс, который не всегда бывает упорядоченным. Каждому кварталу присваивается уникальный номер — эта цифра и служит адресом. В Японии обычно говорят: «Я живу в четвертом квартале» или «Я работаю в третьем квартале».

Эта сложная система ориентирования в населенных пунктах Японии, особенно в крупных городах, вызывает затруднения не только у иностранных туристов, но и у самих японцев. Часто даже таксисты путаются в беспорядочном нагромождении безымянных улиц и домов, пронумерованных произвольно. Разного рода службы доставки вынуждены проводить специальные семинары для своих сотрудников, чтобы товары доставлялись быстро и кратчайшим путем достигали тех, кто их ждет. Впрочем, в Японии эта проблема быстро решается при обращении в полицейский участок, каждый из которых снабжен подробной картой своего района именно в поиске нужного здания, и все это рекламируется через рисунки манга и аниме.

Многим иностранцам с непривычки такая система может показаться путанной и неэффективной. Однако это не совсем так, поскольку привыкнуть к ней просто, и при желании можно быстро найти нужный адрес. Например, вам необходимо найти дом вашего знакомого в Токио, который проживает в 15 –ом квартале. Взяв карту Токио, вы быстро находите 15-ый квартал, а затем словесное название района с нумерацией домов. Например, Токио, 15-ый район, Цусима-нака, 4 тёмэ, 4-9-2.

Хочу рисовать японскую мангу# Японская школа аниме и манги #японские герои аниме и манги – Наруто  и Сэйлор Мун # Научись рисовать японскую мангу # Создай японское аниме # стажировка в Японии на факультете анимации и манги

居所 Адрес в Японии: район, улица, дом — разбираемся вместе

Сегодня мы поговорим об японских адресах. Я наткнулась на японский адрес впервые, когда искала японскую языковую школу на карте. Честно признаюсь, дело это было не легким. Многие из вас знают что в Японии нет названий улиц (кроме главных). И дома пронумерованы в хаотичном порядке (точнее по мере застройки). Говорят, что даже для самих японцев найти нужный дом по адресу бывает нелегко. Поэтому многие прибегают к помощи GPS навигаторов. А что если его нет по рукой? Давайте разбираться вместе.

Первое. Любой японский город поделен на «ку» — районы. Пишется так: 区.
Всегда стоит после названия района (например 中央区 — chuo ku — район Чуо).
Второе. Сам район состоит из «мати» (или тё:) — кварталов. Пишется так: 町 (например 明石町 — akashi machi — квартал Акаси). Очень часто в адресе не пишется.

И третье. Квартал состоит из «тё:мэ» — микрорайонов. Пишется так: 丁目. (например 6丁目 — 6-ой микрорайон).

Теперь давайте проанализируем сам адрес.
Обычно он имеет такой формат: 
City Ku区Machi町X丁目XX 
Например у нас есть 

東京都港区赤坂2丁目17−22
Расшифруем: 東京都 (То:кё:то) — Токио,


港区 (минато ку) — район Минато, 赤坂(町)- Акасака (мати) — квартал Акасака, 2丁目 ( 2 тё:мэ) — 2-ой микрорайон.
Далее цифры после микрорайона: 17-22, где 17 — номер блока домов в этом микрорайоне, а 22 — непосредственно номер дома.

Теперь взглянем на карту Google Maps на японском языке и найдем этот дом.

Что делать если у вас есть адрес на японском и вы не можете его прочитать? Тогда вам поможет вот этот сайт-конвертер http://nihongo. j-talk.com/kanji/. Просто копируете иероглифы в окошко, выбираете в меню справа нужную опцию и нажимаете на кнопку Translate now. Внизу видим результаты. Все просто.

Вроде бы разобрались. Но как быть с адресами написанными на ромадзи (английскими буквами)? Решение есть! Заходим в расширенный поиск google, пишем адрес в строку ввода, в доп. настройках выбираем язык японский. В результатах видим наш адрес на японском языке!


И напоследок немного об адресах на почтовых конвертах.
Например вы получили письмо вот с таким адресом:

Давайте разберем его подробно:

 
1) Значок почты; 2) Индекс

Как видите иероглифы квартал (мати 町) и микрорайон (тё:мэ丁目) часто опускаются.
3) Токио; 4) Район Чюо; 5) Гинза (квартал)
6) 5 (тут должно быть 丁目) — 5-ый микрорайон, 2 — это 2-ой блок домов и 1 — это дом №1.


7) Танака — фамилия; 8) Таро: — имя 9) сама — вежливое обращение к человеку (ставится всегда после фамилии).

Ну вот мы и изучили японские адреса. Оказывается все не так уж и страшно. Теперь точно не потеряемся! 🙂

Районы – Токио (Япония)

Районы

Центра города как такового в Токио не существует. Есть несколько локальных субцентров, образующих гигантский мегаполис. Перемещаться по Токио просто, благодаря удобной системе городского транспорта, которая считается одной из самых эффективных и комфортных в мире.

Токио – замечательный город для пеших прогулок. Вполне возможно, что от одного района до другого вам придется добираться на общественном транспорте, но вот изучать каждый район лучше всего в процессе неторопливой прогулки: только так вы сможете по-настоящему почувствовать все разнообразие токийских кварталов, проникнувшись своеобразной атмосферой каждого из них.

Ниже представлено описание районов, которое поможет выбрать наиболее подходящий субцентр для проживания. 

Икэбуекуро

30-40 минут на машине от Токийского вокзала. Как правило его посещает в основном молодёжь. Большое количество магазинов (универмаги, электроника), ресторанов, есть большой аквариум в торговом центре SUNSHINE CITY.

Асакуса

20 минут на машине от Токийского вокзала. Наиболее старинный традиционный квартал города, где еще сохранилась атмосфера «старого города». Здесь расположен один из наиболее популярных туристических центров – храм Сэнсодзи, с ведущими к нему длинными торговыми рядами Накамисэ, где можно приобрести всевозможные сувениры, — от брелков до кимоно. В этом же районе находится и крупнейший торговый рынок ресторанных принадлежностей Каппабаси, — посуда, традиционные ножи, всевозможная кухонная утварь, пластиковые муляжи блюд и многое другое.

Акихабара

14 минут на машине от Токийского вокзала. Мекка любителей новейшей электроники и японской

современной культуры манга и анимэ.

Нихонбаси

5 минут на машине от Токийского вокзала. Очень удобный район, от которого можно добраться в любой центр города за достаточно короткое время. В центре расположено несколько дорогих универмагов. Нихонбаси – деловой район, поэтому в выходные дни здесь очень тихо и спокойно. К району прилегает много улочек, которые сохранили в себе черты старинного Токио.

Синджюку

20-30 минут на машине от Токийского вокзала. Район разделяется на восточную и западную части. Западная часть известна своими небоскрёбами, восточная – огромнейшим количеством магазинов и ресторанов всех направлений и на любой вкус.

Акасака

15 минут на машине от Токийского вокзала. Очень уютный район в центральной части города, чем-то напоминающий улицу Monte Napoleone в Милане. Большое количество небольших и уютных ресторанов.

Гиндза

5 минут на машине от Токийского вокзала. Самый фешенебельный и дорогой район города, — своего рода «Тверская улица» Токио. Большое количество солидных универмагов, иностранных бутиков, ресторанов на любой вкус и бюджет. В районе расположено много известных отелей, — Peninsula, Conrad, Imperial, Seio Ginza, Courtyard Marriott. Известный на весь мир рыбный рынок Цукидзи также недалеко, — из некоторых вышеуказанных отелей можно дойти пешком.

Роппонги 

15 минут на машине от Токийского вокзала. Никогда не засыпающий квартал развлечений, — здесь собраны практически все наиболее популярные и шумные бары и клубы, представлена кухня всего мира. В районе очень большое количество иностранцев, так как здесь расположены представительства крупнейших мировых торговых и финансовых компаний, а также посольства многих стран, в том числе и России. Район также известен двумяновейшими торговыми центрами города — Роппонги Хиллз и Токио Мидтаун. Отели Ritz Carlton Tokyo, Grand Hyatt Tokyo, Ana Intercontinental Tokyo расположены именно в этом районе. 

Сибуя

20-30 минут на машине от Токийского вокзала. Молодёжный центр города, где можно отследить все последние новинки местной моды. Здесь также находится красивая улица Омотэсандо, на которой расположены бутики известных иностранных и японских дизайнеров. Улица заканчивается входом в храм Мейдзи, — одним из любимых как местными жителями так и туристами зелёных островов мегаполиса.

Синагава

20 минут на машине от Токийского вокзала. Своеобразный деловой и железнодорожный терминал города. Отсюда очень удобно не только посетить основные достопримечательности города, но и совершить путешествие на синкансэне в Хаконэ, Киото, Осаку. Отели Grand Prince Hotel Takanawa, Grand Prince Hotel New Takanawa, The Prince Sakura Tower, Shinagawa Prince находятся в 5-10 минутах ходьбы от железнодорожного терминала.

Одайба

Новый район города — насыпные искусственные острова Одайба. Район расположен в 10 минутах езды на машине от «материковой» части города. От Токийского вокзала — 20 минут на машине. Здесь есть все для того, чтобы хорошо провести отдых как взрослым так и детям. Торговые площади универмага Vinus Fort и Decks привлекают к себе ежедневно большое количество покупателей и гурманов со всего города. В перерыве между шопингом можно отдохнуть в уникальном тематическом центре горячих источников Oedo Onsen Monogatari, стилизованном под средневековую столицу страны. Любители автотранспорта наверняка не пропустят выставочный автосалон «Toyota Mega Web», где представлены новейшие разработки этой всемирно известной компании. Рядом расположен музей, где можно взглянуть и на ретро-модели японских машин. Гигантское колесо обозрения предложит Вам взглянуть на центр Токио с высоты птичьего полёта, а развлекательный комплекс Joy Police компании Sega поможет весело провести время с детьми. Всей семьёй будет очень интересно посетить и музей «технологий будущего» Kagaku Miraikan, известного удивительным представлением роботов. Выставочный комплекс Big Sight, который также расположен в районе Одайба, — один из самых больших в Токио. Здесь регулярно проводятся масштабные выставки и презентации, в том числе и международный токийский автосалон.

Japanese First — Почему японские улицы не имеют названий? (часть 4)

#Знать японский язык как самурай #Хирагана и катакана в японском языке #как выучить японские иероглифы #уровни японского языка #японская речь японского императора #японский лингвистический центр

Интересно также и административное деление страны, расположенной на островах и поделенной на префектуры. Каждая префектура состоит из нескольких округов, поделенных на кварталы, внутри которых расположены секции, имеющие номера. Схематично это выглядит так: префектура — округ — квартал —секции с номерами. Дома в каждой секции тоже пронумерованы, но совсем не по порядку. Как правило, нумерация идет в том порядке, в каком производилась застройка секции, т.е. процесс, который не всегда бывает упорядоченным. Каждому кварталу присваивается уникальный номер — эта цифра и служит адресом. В Японии обычно говорят: «Я живу в четвертом квартале» или «Я работаю в третьем квартале».

#Усвоить японский язык #быстрое изучение японского языка #японские учебники для японского языка #японские преподаватели в японском лингвистическом центре #полюбить японский язык

Эта сложная система ориентирования в населенных пунктах Японии, особенно в крупных городах, вызывает затруднения не только у иностранных туристов, но и у самих японцев. Часто даже таксисты путаются в беспорядочном нагромождении безымянных улиц и домов, пронумерованных произвольно. Разного рода службы доставки вынуждены проводить специальные семинары для своих сотрудников, чтобы товары доставлялись быстро и кратчайшим путем достигали тех, кто их ждет. Впрочем, в Японии эта проблема быстро решается при обращении в полицейский участок, каждый из которых снабжен подробной картой своего района именно в поиске нужного здания.

#Как запомнить японские иероглифы #секреты обучение японского языка #Центр для изучения японского языка #Освоить разговорный японский язык #быть мастером японского языка #японская каллиграфия и японский язык

Многим иностранцам с непривычки такая система может показаться путанной и неэффективной. Однако это не совсем так, поскольку привыкнуть к ней просто, и при желании можно быстро найти нужный адрес. Например, вам необходимо найти дом вашего знакомого в Токио, который проживает в 15 —ом квартале. Взяв карту Токио, вы быстро находите 15-ый квартал, а затем словесное название района с нумерацией домов. Например, Токио, 15-ый район, Цусима-нака, 4 тёмэ, 4-9-2.

#Поэзия японского языка #иероглифические учебники японского языка #Японский лингвистический центр #Читайте текст на японском языке без словаря #Представительство японского института иностранных языков в Москве — обучение японскому языку

Неспящий Токио | Bigasia.ru

Токио никогда не был тем местом, где велось упорядоченное строительство. С самого начала своего возникновения город застраивался хаотично. В результате улицы Токио превратились в бесконечный лабиринт, выбраться из которого самостоятельно иногда кажется попросту невозможно. Японцы шутят по этому поводу: по их твёрдому убеждению, делалось это для того, чтобы неприятель не смог отыскать дорогу к Императорскому дворцу. Кому-то может показаться странным, но сегодня многие улицы Токио так и не имеют названия. Нет названия — и всё тут! Адрес, который суют местному таксисту растерянные иностранцы, — это всего лишь название района и просто цифра, обозначающая дом.

Ещё больше вводит в ступор иностранца тот факт, что нумерация домов японской столицы идёт не по порядку, а по времени постройки: например, дом №6 может оказаться между №100 и №780. Иногда некоторые гости Токио, не понимающие толком особенностей японской столицы, отчаянно хватаются за голову в тщетных попытках отыскать нужное здание. Таксист, скорее всего, поможет, но не всегда — он уверен, что вовсе не обязан знать, куда отвезти растерянного клиента. Поэтому будет долго петлять по городу многозначительно цокая языком. Гостю Токио в данном случае лучше успокоиться и заняться философским созерцанием мелькающей перед глазами нумерации домов.

Зато можно утешить себя мыслью, что название есть у самой знаменитой улицы японской столицы — Гинзы («Серебряная»). Мимо неё не промахнётся ни один таксист. Главная улица Токио, сияющая в вечернее время мириадами разноцветных огней, многих вдохновляет на «торговые подвиги». По обеим её сторонам высятся многоэтажки торговых центров, а потом вдруг — бац! — неожиданно перед тобой возникают какие-то дома-крохотули —  малоэтажные лавочки, где, впрочем, также можно отыскать какую-нибудь оригинальную безделушку, дома её будет не стыдно подарить. По Гинзе, ставшей торговой витриной Токио, можно ходить часами, но эта улица всё же не передаёт истинного колорита японской столицы. Гинза — это скорее символ динамично развивающейся и процветающей Японии, которая, однако, не забывает и о традиционных ценностях.


Гинза — это символ динамично развивающейся и процветающей Японии. Фото: Thomas Peter/Reuters


В витринах многих японских магазинов, ресторанов и домах то и дело встречаются изящные кошечки с приветственно поднятыми лапками. Кто не знает — поясним: манэки-нэко в дословном переводе звучит как «приглашающая кошка» или «денежный кот». Если у кошки вертикально поднята вверх правая лапка, то, согласно представлениям японцев, она принесёт её владельцу деньги и удачу. А вот если у кошки поднята левая лапа, то у заведения будет больше клиентов, что, собственно, также хорошо — доход также будет больше.

Кстати, историю появления этих кошек связывают с токийским храмом Готоку-дзи — одним из старейших в стране. Рассказывают легенду, согласно которой несколько веков назад настоятель бедствующей тогда обители приютил бездомную кошечку. Как-то раз этот человек, которому и поговорить-то было не с кем, пожаловался животному, что денег на содержание храма нет. Вскоре случилось одно примечательное событие: возвращаясь из военного похода, мимо храма проезжал местный даймё (князь), который, возможно, и не заметил бы обитель, если бы не пошёл сильный ливень. Спрятавшись под деревом, даймё вдруг заметил сидящую у храмовых ворот кошку, приветственно помахавшую ему лапкой. Даймё подошёл к животному, а в это время в дерево, под которым он только-что стоял, ударила молния. Внутри религиозного сооружения почётного гостя принял мудрый монах, который произвёл на даймё большое впечатление. В результате средства на содержание и восстановление храма нашлись, а впоследствии Готоку-дзи даже стал родовой обителью семьи Ии, к которой принадлежал тот самый даймё. Любовь японцев к кошкам особая: считается, что её облик приняла милосердная к людям богиня Канон.

Японское гостеприимство

Многие иностранцы с удовольствием принимают приглашение побывать в японской семье, чтобы познакомиться с её бытом и привычками. В этом плане японцы очень закрытые люди — человека после короткого шапочного знакомства в гости никогда не пригласят. Поэтому приглашение посетить японский дом можно считать большим успехом, поскольку появляется хотя бы небольшой шанс понять душу японца. Однако иногда, чтобы начать разбираться в азах японского домашнего уклада, достаточно переступить порог рекана.
Объяснить, что такое рекан, не так уж просто. Пожалуй, это некое подобие отеля, но как бы наоборот. В этом месте приезжего не спрашивают, в какую комнату он хочет поселиться, что ему подать на ужин, а что на завтрак. Проживая в европейской гостинице, вы сначала принимаете в своем номере душ, а затем идёте на ужин в ресторан, где кушаете и, вероятно, общаетесь с другими людьми. В рекане все постояльцы моются и бреются в одном месте, нежатся в общем бассейне с тёплой водой, а ужинать расходятся… по своим комнатам. Лучшим реканом считается тот, который больше всего приближен к идеальному домашнему уюту. Идеалом же многие японцы считают изысканное угощение и уединение (в Японии оно не всегда доступно).


  Симпатичные девушки — своего рода визитная карточка Токио. Фото: Thomas Peter/Reuters


Миловидная девушка приносит в апартаменты пищу и напитки. В рекане нет меню — гость лишь волен пожелать определённое количество сакэ, которое намерен выпить. При желании можно оставить девушку рядом — нет, не для плотских утех, а для светской беседы. Она может и пригубить вина или сакэ, если, конечно, ей предложат. Её главная задача состоит в том, чтобы гость почувствовал себя не постояльцем, а желанным гостем, который с благодарностью принимает то, что ему предлагают.

Главные святыни

Вулкан Фудзияма — национальная святыня и один из символов Страны Восходящего Солнца. Если спросить японца, что самое примечательное в его стране, то он с большой долей вероятности ответит: «Фудзияма». Гора Фудзи (3776 метров над уровнем моря), как её ласково называют японцы, — объект искреннего обожествления и поклонения, она пробуждает в душе японца целый фейерверк чувств, основными из которых становятся бесконечная гармония, единение с природой и упорядоченность мироздания. Каждый год тысячи паломников идут к подножию Фудзи, некоторые решаются подняться наверх по специально оборудованным тропинкам, но можно этого и не делать — многие люди предпочитают наслаждаться видами горы у её подножия. Особенно большое скопление народа можно наблюдать у Фудзи весной во время цветения сакуры.

В 400 километрах к северо-востоку от Токио находится знаменитый храм Тосёгу — главное буддийское святилище. Построили его в VIII веке, а в 1636 году значительно расширили. Одно из самых культовых мест в храме — усыпальница сёгуна Токугава Иэясу. Каждый год весной внутри и вокруг храма разворачивается грандиозное празднество, во время которого символические «потомки» дома Токугава вместе со «свитой» проходят торжественной процессией. Вот, за всадником, возглавляющим процессию, в две шеренги марширует около сотни людей в костюмах самураев с алебардами в руках. За ними шествуют копьеносцы и другие воины со старинным оружием. На их головы надеты каски, на которых гордо красуются оленьи рога. Все в разукрашенных доспехах, в руках воины держат сверкающие оранжевые щиты и яркие боевые знамёна. Они — свита сёгуна. За ними шествуют какие-то люди в масках, мальчики-прислужники, священники, охотники с чучелами соколов. Неустанно бьют барабаны — непременный атрибут старинного обряда.


Токио никогда не был городом, где велось упорядоченное строительство. Фото: Toru Hanai/Reuters


Кульминация праздника — появление микоси. Это такой тяжеленный паланкин, который тащат десять человек. В нём находятся священные реликвии: металлические зеркала, в них воплощены души трёх великих сёгунов. Один из них — основоположник династии Токугава, сёгун Иэясу. В 1600 году он одержал решительную победу в битве при Сэкигахара. При нём завершилось создание централизованного феодального государства в Японии.

Ещё одна из основных достопримечательностей Японии, которой жители страны очень гордятся, является мост Акаси-Кайкио. Он соединяет главный японский остров Хонсю с островом Сикоку. В конце прошлого века это был самый длинный подвесной мост и одновременно самый высокий в мире. Ширина пролива составляет 4 километра, его максимальная глубина — 110 метров. Теперь над ним гордо возвышаются две могучие башни-пилона высотой 297 метров каждая. Они оборудованы специальными демпфирующими устройствами, которые не дают мосту вибрировать под воздействием ветра. На сооружение башен ушло 12400 тонн стали. Ещё 57700 тонн весят мощные стальные кабели, составляющие основу конструкции подвесного моста. Их общая длина — 300 тыс. километров, вес сооружения — 120 тыс. тонн, диаметр бетонных опор, уходящих на глубину 60 метров, — 85 метров. Японцы даже придумали специальный бетон, когда сооружался мост. Он меньше подвержен разрушению в воде. Для сооружения каждой опоры потребовалось 140 тыс. кубометров чудо-бетона.

Ситамати: торговые улицы Токио | Nippon.com

Привлекательность «Нижнего города», уходящая корнями в прошлое

Торговая улица Кира-Кира Татибана, лежащая в тени недавно открытой телебашни «Tokyo Skytree» – «Небесного дерева Токио» на восточном берегу реки Сумида, – это узкий ряд семейных магазинчиков и продуктовых лотков длиной около 500 метров.

В будний день после трёх, когда утих недолгий ливень, местные жители пришли сюда, чтобы купить продукты для ужина. Пожилые хозяйки выезжают на шатких велосипедах. Кошка умывается, прячась в картонных коробках. Голоса раздаются из всех магазинов, где продавцы весело болтают с покупателями.

Одна из местных кошек отдыхает / После полуденного ливня люди возвращаются

У ларька «Торисё якитори» молодой владелец отвечает на вопросы, заворачивая жареные куриные шашлычки. «Где мы достаём наши продукты? То там, то здесь, знаете… Вообще-то большая часть курицы из Иватэ. Но поверьте, вы не почувствуете разницы! – тараторит он. – Хотите, чтобы я подогрел это для вас? Конечно, хотите… гораздо вкуснее есть горячим!» Обслуживание покупателей в стиле ситамати, «нижнего города», – это совсем другая культура по сравнению со сложным танцем, с которым обхаживают покупателей в роскошных бутиках Гиндза всего в 30 минутах на поезде отсюда.

Ларёк «Торисё якитори» обслуживает местных покупателей более 50 лет / Один из неизменно продающихся товаров «Торисё якитори» – клёцки, сделанные из нескольких кусочков курицы

Ова Кадзумити: «Эта улица вплетена в жизнь местной общины»

Такой торговый район – это одна из неотъемлемых частей жизни местной общины. «Мы так же необходимы, как вода или газ» – говорит Ова Кадзумити, владелец магазина одежды «Дайва» во втором поколении и директор местного профсоюза торговцев. «Эта улица вплетена в жизнь местной общины, она – необходимая часть жизни людей. Мы предлагаем то, что не могут предложить большие магазины и универмаги».

Рождение новой звезды

Башня «Небесное дерево Токио» была официально открыта для посещения 22 мая 2012 года. Более 5 миллионов человек, посетивших её в первый месяц, также побывали в сверкающем торговом центре рядом с Соракара-тян («Маленькой девочкой с неба»), краснощёкой героиней мультика с обаятельной улыбкой и копной светлых волос в форме звезды. В течение года количество гостей должно достичь 32 миллионов – больше, чем ежегодное число посетителей Токийского Диснейленда. Местные власти рассчитали предполагаемую прибыль в 88 миллиардов йен в год в казну только одного округа Сумида.

Вид на «Небесное дерево» со стороны станции Хикихунэ линии Тобу (любезно предоставлено турагентством «Visit Sumida»)

Пока что район вокруг «Небесного Дерева» сохранил то, что японцы называют «ретро»-стилем с множеством построек и маленьких семейных предприятий, которые остались нетронутыми с послевоенных времен – целую вечность – в городе, который существует в круговороте постоянных изменений. Новая башня – это поразительное сооружение, видимое с любой точки города. В районах ситамати, где мало высоких зданий, «Небесное дерево» видно отовсюду; оно, как гигантский кузнечик, постоянно выпрыгивает между крышами и домами. Как гора Фудзи на знаменитых  гравюрах XIX века, изображающих такие же районы ситамати, «Небесное дерево» притаилось за каждым углом.

Одэн: многие говорят, что вкус его лучше, чем внешний вид / «Небесное дерево Токио» в другом обличье

Поражает разнообразие закусок в форме «Небесного дерева»  среди продаваемых в «Дайкокуя», семейном продуктовом ларьке, который вот уже 60 лет потчует местным деликатесом  одэн (вкус которого лучше, чем его внешний вид) – отварными овощами, рыбными тефтелями, тофу, – этой важнейшей японской уличной едой для холодной погоды. 

Новая достопримечательность оставила отпечаток и на магазине соевого творога тофу «Миёси тофу кобо» по соседству, где особый дизайн в стиле «Небесного дерева» украшает упаковку свежеприготовленного тофу. «Жаль, что вы не пришли чуть раньше, – сказала продавщица, когда мы остановились, чтобы сделать фотографию. – Моя дочь более фотогенична, чем я. Её муж теперь здесь хозяин, и он оставил меня присматривать за магазином». Плакаты на стенах представляют фермеров, поставляющих сою, и магазин организует экскурсии на рисовые поля в префектуре Тиба для детей из местных семей, чтобы они могли попробовать сами посадить рис. Везде ощущается атмосфера общины.

В магазине тофу «Миёси» / Тофу с картинкой, изображающей «Небесное дерево»

На службе у местной общины

«Мы – классический пример местной торговой улицы, – говорит Ова Кадзумити. – Большинство наших покупателей живут в 500-700 метрах отсюда. Строительство «Небесного дерева» открыло нам возможности привлечь новых покупателей. Но если мы не будем продолжать обслуживать местных жителей, нам нечего будет предложить приезжим. Важно, чтобы мы продолжали ценить наши контакты с местной общиной. Это единственный способ сделать Кира-Кира Татибана привлекательным местом и для местных жителей, и для туристов».

Дальше вниз по улице большой выбор суси выставлен на столе перед входом в ресторан «Тануки суси». Внутри пожилая пара за прилавком занимается упаковкой. «Это сервис, который мы предлагаем, – объясняет жена. – Людям нравится покупать суси по дороге домой. Мы занимаемся этим более 10 лет». «Сельд кохада – один из самых популярных видов суси, – говорит она, показывая на упаковку серебристой рыбы. – Эта самая любимая в ситамати. И всего 400 йен за шесть штук! Возьмите немного для вашей жены».

Покупательница берёт суси с собой из ресторана Тануки. / Сельдь кохада и кальмар гэсо – одни из деликатесов в ассортименте

Ова замечает, что и улица, и люди на ней стареют, и необходим приток более молодого поколения, чтобы улица сохраняла свою энергетику в будущем. «Нам всем нужно адаптироваться в меняющемся времени, – говорит он. – В этом смысле торговая улица не является исключением». Распространение современных супермаркетов и торговых центров опустошило многие японские торговые улочки-галереи. Как Кира-Кира Татибана справится с засильем сетей супермаркетов и строительством самой последней достопримечательности под её окнами?

«Кира-Кира» означает «свети-свети» на японском. По этим этикеткам отличают продукцию бренда «Кира-Кира» в местных магазинах.

«Мы не можем позволить себе расслабляться. Нам необходимо продолжать обслуживать местных жителей. Мы устраиваем утренний рынок раз в месяц на протяжении последних 30 лет, а также большие распродажи пять раз в году. Мы изо всех сил стараемся поддерживать семейную атмосферу: фестиваль Танабата в июле и вечерние рынки в сентябре очень нравятся детям. Мы также создаём наши уникальные бренды «Кира-Кира».  Мы открыли места, где пожилые покупатели могут присесть, отдохнуть и побеседовать с друзьями. «Мобильный шоппинг» – ещё один способ удовлетворить пожилых покупателей, освоенный местными продавцами. Несколько магазинов развозят продукты в дома, где живёт много престарелых людей. Для них это возможность не терять связей с общиной, даже если они больше не выходят из дома, как раньше».

Идея заключается в том, чтобы покупатели получили обслуживание, которое они нигде не получат, и чтобы вдохновить молодёжь сохранять традиции и дух общины и передавать их следующим поколениям. Несмотря на то, что некоторые магазины вынуждены были закрыться из-за отсутствия продолжателей дела, во многих случаях молодое поколение играет значительную роль в поддержании традиций района. 

Хато-но-Мати: сохранение прошлого

В нескольких минутах отсюда, в Хигаси-Мукодзима, другая торговая улица ситамати начала амбициозный проект по привлечению творческих молодых людей, чтобы они вдохнули новую жизнь в этот уникальный район и обеспечили его выживание.

На первый взгляд, улица Хато-но-Мати выглядит, как место, где время остановилось. Узкие аллеи, уставленные ржавыми велосипедами и брошенными автоматами, Хато-но-Мати уходит вглубь истории почти на 80 лет назад, что по меркам Токио является древностью. Это был один из немногих районов города, уцелевших после бомбардировок 1945 года.

Вид на улицу Хато-но-Мати

Ещё один вид «Небесного дерева»

В начале улицы стоит синий водопроводный насос, выглядящий карликом на фоне башни-великана. Насос собирает дождевую воду с крыш близлежащих домов на случай возможных пожаров и других бедствий. Переулки здесь слишком узкие для проезда пожарных машин. Единственный возможный источник транспортного шума – проезжающий велосипед, развозящий продукты. Тихая музыка льётся из чьего-то радио. Из детского сада за углом слышно, как дети прыгают со скакалкой.

Послевоенный подъём

Хотя это трудно представить сегодня, но сразу после войны Хато-но-Мати была оживленной улицей красных фонарей, одним из районов, где власти закрывали глаза на проституцию. Говорят, название этой местности, которое означает «Улица Голубок», произошло от слова, на сленге означающего женщин, которые там работали. Некоторые из этих домов сохранились по сей день, и их можно узнать по характерной плитке, окаймляющей фасады и придающей им вид бани, вывернутой наизнанку. На одном из них розовая с зелёным плитка закрывает роскошные колонны и карнизы вокруг заколоченной двери, возле которой стоит старый брошенный зонт.

Мрачная тишина нависла над районом, бывшим когда-то улицей красных фонарей. Характерный фасад, отделанный плиткой, означает, что этот дом раньше служил борделем. Справа – реликт той эпохи, когда ещё не было смартфонов.

На карнизе деревянного здания по соседству висит табличка, которая гласит «Услуги телефона и телеграфа здесь» 

Ресторан «Эдем» назвали в честь классической экранизации романа Стейнбека «К востоку от рая» («East of Eden», 1955 г.). Немногое изменилось внутри со времён Джеймса Дина, исполнившего главную роль в этом фильме.

Хозяин подает добавку блюда дня. «Если не сломано, зачем менять?» Старый телефон и счёты лежат около кассового аппарата.

Кофейня-ресторан «Эдем» существует с 1959 года, когда район процветал. «Тогда приходилось держать ухо востро», – вспоминает хозяин с улыбкой. «Повсюду были эти парни, – говорит он, проводя пальцем по щеке, – жест, обозначающий «якудза». – Но они давно уехали, а здесь остались только хорошие парни». Многие из завсегдатаев «Эдема» ходят сюда уже десятки лет, чтобы встретиться и поболтать.

Мацухаси Кадзуаки: «Мы хотим сохранить нашу уникальную атмосферу и историю».

«Торговой улице Хато-но-Мати уже почти 80 лет, – говорит Мацухаси Кадзуаки, владелец парикмахерской «Кат Банк» и председатель местного профсоюза. – После того, как улица красных фонарей перестала существовать в пятидесятые годы, улица превратилась в обычный торговый район, специализирующийся на свежей продукции. Поначалу дворы гейш и традиционные рестораны соседнего Мукодзима были основными покупателями. Но когда эти места потеряли популярность среди важных политиков и бизнесменов, район стал увядать. Местное население старело, и многие предприятия закрылись навсегда».

Привлекая новое поколение

Сегодня, однако, хорошо сохранившийся местный колорит привлекает молодое поколение своим экзотическим шармом. Мацухаси верит, что это может быть ключом к возрождению района и его процветанию в будущем.

Так выглядит дом «Судзуки-со»

«Мы хотим сохранить нашу уникальную атмосферу и культуру, и в то же время возродить район для будущего. Эта идея легла в основу проекта «Попробуй пожить здесь! Судзуки-со», который начали в 2008 году. Мы решили, что лучший способ привнести свежую энергию – это привлечь сюда молодых людей со свежими идеями». Несколько лет назад местная ассоциация профсоюзов  начала сдавать в аренду дом «Судзуки-со» – пустующее здание, которое хотели снести. Ассоциация стала сдавать квартиры в этом доме молодым людям с расчётом, что они подойдут к делу творчески. «Мы старались снизить арендную плату до минимума. Мы хотели, чтобы молодые люди использовали здание для мастерских, маленьких проектов, чего-то креативного…» Сегодня «Судзуки-со» полностью заселён.

Бумажный магазин «Ками кобо Дотидо». / Интерьер магазина.

Часть здания занимает «Ками кобо Дотидо» – это магазин-бутик изделий из бумаги. Скупой минималистический интерьер украшен выставленными образцами оригинальных записных книжек, бумаги и открыток, многие из которых сделаны из переработанного вторсырья и старой упаковки, которые обрели новую творческую жизнь. «Идея пришла в голову моему мужу, – говорит молодая женщина, работающая в магазине. – Он помогал моим родителям на бумажной фабрике ниже по реке, в районе Рёгоку. Он каждый раз поднимал бумагу с пола и говорил, что ему жаль, что так много бумаги выбрасывается. Когда мы услышали об этом проекте, мы сразу поняли, что это идеальная возможность».

Отыщи «Небесное дерево»!

«Многие молодые художники, писатели и другие творческие люди переезжают в этот район. Весь район становится чем-то большим, чем местом для блошиных рынков и ярмарок старых книг. Я думаю, людей привлекает аура старины и особая атмосфера. Это то, что трудно найти в других местах Токио».

В тени «Небесного дерева»

Ещё один маленький бизнес, который почувствовал пользу от новой инициативы, – это «Когума», стильное кафе, выгодно использующее старое деревянное здание, находящееся здесь с 1927 года. Раньше здесь размещалась аптека, и бутылки из-под лекарств до сих пор стоят на полках в одном из углов. Посетители сидят за старыми школьными партами и наслаждаются классической крем-содой и карри на гриле с рисом.

Кафе «Когума» занимает часть старого здания 1927 года.

Молодые владельцы впервые побывали в этом районе как члены театральной труппы. «Мы были очарованы атмосферой этого места. Оно нетипичное для Токио. Здесь есть настоящий дух общины. Мы приходили сюда в течение около 3 лет, пока не услышали, что эти помещения сдаются. Мы не раздумывая ухватились за такую возможность».

Наряду с сохранением интерьера старого здания, его владельцы трепетно берегут особую атмосферу вокруг него. Они сумели привлечь в кафе не только молодёжь, но и старшее поколение.

Эти старые лекарства остались от аптеки, которая закрылась. / Простая старомодная еда.

«Когда мы работали в театре, мы выступали на улице, чтобы использовать естественные звуки окружающей среды в своём представлении. Здесь мы хотим сделать что-то похожее, чтобы сохранить оттенки, присущие этому месту».

«Наши друзья говорили, что мы сошли с ума, когда мы начинали свой бизнес. Но всё идет хорошо. «Небесное дерево» помогло преобразить район. Мне не кажется, что возраст района – это его недостаток. В какой-то мере он напоминает маленькие улочки Парижа или хутуны в Пекине. Посещать такие места – одно удовольствие для туристов. Ты получаешь невероятное ощущение, что ты пробуешь кусочек настоящей жизни, чего-то уникального. Я думаю, это то, что мы можем предложить людям здесь».

Одно из многих деревянных зданий на улице. Можно получить невероятное ощущение, будто бы соприкасаешься с настоящей жизнью.

Мацухаси говорит, что их старания уже начали приносить плоды. «Благодаря бизнесу, такому как «Когума», мы постепенно учимся, как лучше всего доносить наше послание окружающему миру. Многие молодые люди начали посещать наш район. В будущем я надеюсь, что мы научимся совмещать знания и опыт старшего и молодого поколений. Если местные жители, которые жили здесь годами, и недавние молодые переселенцы будут продолжать работать вместе, я уверен, мы успешно построим новое будущее в этом особенном месте».

(Оригинальный текст статьи на английском языке Пола Варнама опубликован 6 июля 2012 г. Фотографии Ямада Синъя)

Геокодирование и геопоиск—Справка ArcGIS Online

spatialReference

Выходная пространственная привязка совпадает с координатами местоположения, заданными свойствами wkid и latestWkid. Входной параметр outSR определяет пространственную привязку. Это всегда возвращается по умолчанию.

address

Полностью совпавший адрес возвращается для запросов геокодирования findAddressCandidates и geocodeAddresses. Это всегда возвращается по умолчанию.

location

Координаты точки выходных данных совпадают с местоположением, заданным свойствами x и y. Пространственная привязка координат x и y определяется выходным полем spatialReference. Всегда возвращается по умолчанию только для запросов геокодирования findAddressCandidates и geocodeAddresses. Посмотрите описания параметра locationType, чтобы получить более подробную информацию о том, как поле выходного местоположения связано с выходными атрибутами X и Y.

ResultID

Возвращается только для запросов geocodeAddresses. Каждая запись в результате пакетного геокодирования включает значение ResultID, которое равно значению OBJECTID соответствующей входной записи адреса. Его можно использовать для присоединения выходных полей к атрибутам исходной таблицы адресов.

Loc_name

Имя локатора, используемого для возврата частично сопоставленных результатов.

Поле Loc_name используется внутри программного обеспечения ArcGIS и не предназначено для использования приложениями клиентами.

Status

Показывает вид результатов запросов пакетного геокодироваия: сопоставлено, связано или не сопоставлено.

К возможным значениям относятся:

  • M — сопоставлено. Возвращаемый адрес сопоставлен с запросом, и есть кандидат с высоким рейтингом.
  • T — связано. Возвращаемый адрес сопоставлен с запросом, но одинаковый рейтинг у нескольких кандидатов.
  • U — не сопоставлено. Нет адресов, сопоставленных с запросом.

Score

Число в диапазоне от 1 до 100, определяющее, насколько входные токены запроса геокодирования соответствуют записи адреса кандидата. Счет (score), равный 100, означает полной совпадение. Чем он ниже — тем меньше точность совпадения. Score всегда возвращается по умолчанию.

Match_addr

Полный адрес возвращается для запросов геокодирования. Формат базируется на стандартах адресов для страны, в которой находится адрес.

LongLabel

Более длинная версия Match_addr, содержащая больше административных данных.

ShortLabel

Укороченная версия Match_addr.

Addr_type

Уровень совпадения для запроса геокодирования. Поддерживаемые уровни сопоставления различаются в разных странах.

К возможным значениям относятся:

  • Subaddress — поднабор PointAddress, который представляет субадрес дома или здания, например, корпус, этаж или отдельное здание в комплексе. Значения полей UnitName, UnitType, LevelName, LevelType, BldgName и BldgType помогают определять субадреса, которые могут быть связаны с тем же PointAddress. Базовые данные состоят из точечных объектов с номером дома, названием улицы и элементами субадреса, вместе с административным делением и, дополнительно, почтовым индексом, например, 3836 Emerald Ave, Suite C, La Verne, CA, 91750.
  • PointAddress — адрес улицы, основанный на точках, которые обозначают местоположение дома или здания. Обычно это наиболее точный уровень пространственного сопоставления. Базовые данные содержат точки адресов с соответствующими номерами домов, названиями улиц, административным делением и, дополнительно, почтовым индексом. Выходные значения X / Y и geometry для совпадения с PointAddress обозначают местоположение улицы данного адреса; это местоположение используется для маршрутизации. Значения DisplayX и DisplayY соответствуют крышам домов, или, точнее, местонахождению адреса. Пример: 380 New York St, Redlands, CA, 92373.
  • StreetAddress — адрес улицы отличается от PointAddress, так как номер дома интерполируется на основе диапазона номеров. Базовые данные содержат центральные линии улиц с диапазонами номеров домов, административным делением и, дополнительно, почтовым индексом, например, 647 Haight St, San Francisco, CA, 94117.
  • StreetInt — адрес улицы состоит из перекрестка, города и, дополнительно, штата и почтового индекса Он извлекается из базовых данных StreetAddress, например, Redlands Blvd & New York St, Redlands, CA, 92373.
  • StreetAddressExt — интерполированный сопоставленный уличный адрес, который возвращается, когда параметр matchOutOfRange=true и входной адрес дома превышает значение диапазона номеров домов в совпадающем сегменте улицы.
  • DistanceMarker — уличный адрес, который представляет линейное расстояние вдоль улицы, обычно, в километрах или милях, от указанной исходной точки. Пример: Carr 682 KM 4, Barceloneta, 00617.
  • StreetMidBlock – оценочная средняя точка диапазона номеров домов вдоль участка улицы, который соответствует кварталу. Местоположение, возвращаемое для соответствия StreetMidBlock, более точное, чем соответствие StreetName, но менее точное, чем StreetAddress. В настоящее время поддерживается только в США. Пример: 100 Block of Grant Ave, Millville, New Jersey.
  • StreetName — то же, что и адрес, но без номера дома. Базовые данные содержат центральные улицы линий с связанными названиями (без диапазонов номеров), а также административное деление и, дополнительно, почтовый индекс, например, W Olive Ave, Redlands, CA, 92373.
  • Locality — имя местоположения представляет заполненное местоположение. Выходное поле Type, которое предоставляет более подробную информацию о типе населённого пункта. Возможные значения Type для совпадений Locality включает Block, Sector, Neighborhood,District, City, MetroArea, County, State or Province,Territory, Country и Zone. Пример: Bogotá, COL
  • PostalLoc — комбинация почтового индекса и названия города. Базовые данные обычно содержат комбинацию границ почтовых индексов и административных границ, например, 7132 Frauenkirchen.
  • PostalExt — почтовый индекс с дополнительным расширением, например, используемый почтовой службой США ZIP+4. Базовые данные – это почтовый индекс с расширениями, например, 90210-3841.
  • Postal — почтовый индекс. Базовые данные – это почтовый индекс, например, 90210 USA.
  • POI — точки интереса. Базовые данные содержат названия предприятий, достопримечательностей и географический объекты, например, Starbucks.
  • LatLong — пара координат x,y. LatLong addr_type возвращается когда пара координат x,y, такая как 117.155579,32.703761, является входными данными для поиска.
  • XY — это совпадение XY, основанное на предположении, что первая координата является долготой, а вторая — широтой.
  • YX — возвращается YX как Addr_type для кандидата, при этом предполагается, что первая цифра — это широта, а вторая — долгота.
  • MGRS — местоположение в системе Military Grid Reference System (MGRS), например, 46VFM5319397841.
  • USNG — местоположение United States National Grid (USNG), такое как 15TXN29753883. Это значение Addr_type возвращается, только когда для параметра category задано USNG в запросе findAddressCandidates или geocodeAddresses.

Type

Тип объекта для ограничения результатов, возвращаемых поиском. Поле Type включает только значения для кандидатов с Addr_type = POI или Locality. Как пример, для Starbucks, Type=Coffee Shop.

PlaceName

Официальное название кандидата при геокодировании, например, Paris или Starbucks.

Place_addr

Полный адрес места, включая улицу, город и регион; например, 275 Columbus Ave, New York, New York.

Phone

Основной номер телефона данного места. При других типах поиска, таких как поиск адреса, перекрестка, почтового индекса, это поле пусто, например, Knott’s Berry Farm, Phone=(714)220-5200.

URL

URL основного веб-сайта данного местоположения. При других типах поиска, таких как поиск адреса, перекрестка, почтового индекса, это поле пусто, например, University of Georgia, URL =http://www.uga.edu/.

Rank

Числовое значение с плавающей запятой, указывающее важность результата относительно других результатов с таким же именем. Например, в России и США есть города с названием Москва. Москва в России имеет большее население, чем Москва в Техасе, поэтому ее ранг выше. Rank используется для сортировки неоднозначных запросов, например Lincoln, когда нет дополнительной информации (о штате). Rank значения основаны на демографических данных или типе объекта.

AddBldg

Название здания, например, Empire State Building.

AddNum

Буквенно-числовое значение, представляющее часть адреса, обычно называемую номером дома или строения, например, в адресе 380 New York Street, AddNum = 380.

Это значение возвращается только при сопоставлении PointAddress и StreetAddress.

AddNumFrom

Значение, представляющее начальное число в диапазоне адресов улиц. Оно связано с направлением оцифровки объекта и не всегда является наименьшим в диапазоне. Это значение предоставляется для результатов сопоставления StreetAddress.

AddNumTo

Значение, представляющее конечное число в диапазоне адресов улиц. Оно связано с направлением оцифровки объекта и не всегда является наибольшим в диапазоне. Это значение предоставляется для результатов сопоставления StreetAddress.

AddRange

Полный диапазон номеров домов для участка улицы, на котором находится данный адрес, в формате AddNumFrom-AddNumTo. Например, значение AddRange для адреса улиц 123 Main St может быть 101-199.

Side

Сторона улицы, где находится адрес, относительно направления оцифровки объекта. Это значение не является относительным к направлению движения по улице. Возможные значения R (справа) и L (слева).

StPreDir

Элемент адреса, определяющий направление улицы и находящийся перед основным названием улицы, например, North в North Main Street.

StPreType

Элемент адреса, определяющий основной тип улицы, например, испанский термин Avenida в Avenida Central или французский термин Rue в Rue Lapin.

StName

Элемент адреса, определяющий основное название улицы, например, Main в North Main Street.

StType

Элемент адреса, определяющий второстепенный тип улицы, например, «Street» в Main Street.

StDir

Элемент адреса, определяющий направление улицы, находящийся после основного названия улицы, например, North в Main Street North.

BldgName

Название или номер подразделения здания. Например, A в building A.

BldgType

Классификация подразделения здания. Это может быть здание, ангар, башня.

LevelType

Классификация подразделения этажа. Это может быть этаж, уровень, отдел, крыло.

LevelName

Название или номер подразделения этажа. Например, 3 в level 3.

UnitType

Классификация подразделений модуля. Это может быть помещение, апартамент, квартира, офис, многокомнатный номер.

UnitName

Название или номер подразделения модуля. Например, 2B в apartment 2B.

SubAddr

Полное название внутренней единицы для кандидата с Addr_type=Subaddress, которое включает <subunit type> + <subunit name>. Например, если кандидат субадреса представляет собой квартиру, SubAddr = UnitType + UnitName. Пример: Apt 4B

StAddr

Адрес места, без города и региона; например, 275 Columbus Ave.

Block

Имя единицы административного деления уровня квартала для кандидата. Block это минимальная административная область страны. Это может быть подразделение района или пригорода, или квартал со своим названием. Обычно не используется.

Sector

Имя единицы административного деления уровня сектора для кандидата. Sector — это район, который является подразделением пригорода, округа или представляет собой несколько кварталов. Обычно не используется.

Nbrhd

Имя единицы административного деления уровня округа для кандидата. Nbhrhd является подразделением города или округа для кандидата.

District

Имя единицы административного деления уровня района для кандидата. Подразделение города.

City

Имя единицы административного деления уровня города для кандидата. City — подрайон, является подразделением района.

MetroArea

Название административной единицы на уровне городской агломерации для кандидата. Городская застройка, состоящая из крупного города и окружающих его небольших городов. Может располагаться в нескольких субрегионах или регионах. Примером может являться Kolkata Metropolitan Area в Индии.

Subregion

Имя единицы административного деления уровня субрегиона для кандидата. Subregion является подразделением района.

Region

Имя единицы административного деления уровня региона для кандидата. Административная единица на уровне страны или территории. Как правило, это крупнейшее административное подразделение страны, если не используется уровень деления Territory.

RegionAbbr

Сокращенное название региона. Значения RegionAbbr для Калифорнии — это CA.

Territory

Имя единицы административного деления уровня территории для кандидата. Подразделение страны. Обычно не используется. Например, Sudeste macroregion Бразилии, состоящий из штатов Эспириту-Санту, Минас-Жерайс, Рио-де-Жанейро и Сан-Пауло.

Postal

Буквенно-числовой элемент адреса, определяющий основной почтовый индекс, например, V7M 2B4 в канадском почтовом индексе и 92374 в почтовом индексе США.

PostalExt

Буквенно-числовой элемент адреса, определяющий дополнение почтового индекса, например, 8100 в почтовом индексе США 92373-8110.

Country

Трехсимвольный код страны, например, Canada (Канада) = CAN Список поддерживаемых стран и кодов доступен на карте Geocode coverage.

LangCode

Трехсимвольный код языка, представляющий язык адреса; например, ENG = английский.

Distance

Физическое расстояние в метрах от кандидата до указанного положения. Выходное значение Distance вычисляется для каждого кандидата, когда входной параметр Location задан в запросе с помощью операции findAddressCandidates. Если параметр Location не передается в запрос, значение Distance равно нулю.

X

Основная x-координата адреса, возвращаемая ArcGIS World Geocoding Service с пространственной привязкой WGS84 (WKID 4326).

Y

Основная x-координата адреса, возвращаемая ArcGIS World Geocoding Service с пространственной привязкой WGS84 (WKID 4326).

DisplayX

Отображение x-координаты адреса, возвращаемой ArcGIS World Geocoding Service с пространственной привязкой WGS84 (WKID 4326). Для всех типов сопоставлений значения X и DisplayX одинаковы. Для сопоставлений Addr_type PointAddress и Subaddress значения могут отличаться. В общем случае, для сопоставлений PointAddress и Subaddress, DisplayX представляет значение x-координаты крыши здания или центроида участка для адреса, тогда как значение X представляет x-координату стороны улицы для адреса. Однако есть исключения. Некоторые источники данных адресов, используемые ArcGIS World Geocoding Service предоставляют местоположение крыши только для объектов PointAddress и Subaddress; с другой стороны, для некоторых объектов PointAddress и Subaddress доступно только расположение стороны улицы. В таких случаях значения X и DisplayX равны.

DisplayY

Отображение x-координаты адреса, возвращаемой ArcGIS World Geocoding Service с пространственной привязкой WGS84 (WKID 4326). Для всех типов сопоставлений значения Y и DisplayY одинаковы. Для сопоставлений Addr_type PointAddress и Subaddress значения могут отличаться. В общем случае, для сопоставлений PointAddress и Subaddress, DisplayY представляет значение y-координаты крыши здания или центроида участка для адреса, тогда как значение Y представляет y-координату стороны улицы для адреса. Однако есть исключения. Некоторые источники данных адресов, используемые ArcGIS World Geocoding Service предоставляют местоположение крыши только для объектов PointAddress и Subaddress; с другой стороны, для некоторых объектов PointAddress и Subaddress доступно только расположение стороны улицы. В таких случаях значения Y и DisplayY равны.

Xmin

Минимальная x-координата для отображения экстента объекта, возвращаемого ArcGIS World Geocoding Service. Значения Xmin, Xmax, Ymin и Ymax можно комбинировать для задания экстента карты, используемого при отображении результата геокодирования. Координаты экстента используют пространственную привязку WGS84.

Xmax

Максимальная x-координата для отображения экстента объекта, возвращаемого ArcGIS World Geocoding Service. Значения Xmin, Xmax, Ymin и Ymax можно комбинировать для задания экстента карты, используемого при отображении результата геокодирования. Координаты экстента используют пространственную привязку WGS84.

Ymin

Минимальная y-координата для отображения экстента объекта, возвращаемого ArcGIS World Geocoding Service. Значения Xmin, Xmax, Ymin и Ymax можно комбинировать для задания экстента карты, используемого при отображении результата геокодирования. Координаты экстента используют пространственную привязку WGS84.

Ymax

Максимальная y-координата для отображения экстента объекта, возвращаемого ArcGIS World Geocoding Service. Значения Xmin, Xmax, Ymin и Ymax можно комбинировать для задания экстента карты, используемого при отображении результата геокодирования. Координаты экстента используют пространственную привязку WGS84.

ExInfo

Набор строк из входных данных, которые невозможно сопоставить ни с одной из частей адреса.

extent

Минимальный ограничивающий прямоугольник выходного объекта сопоставления задан свойствами xmin, ymin, xmax и ymax. Пространственная привязка координат x и y определяется выходным полем spatialReference. Это всегда возвращается по умолчанию только для запросов геокодирования findAddressCandidates.

План города в Токио | Frommer’s

Токио расположен в средневосточной части Хонсю, крупнейшего и наиболее исторически важного острова Японии, и простирается на запад до равнины Канто (самой большой равнины во всей Японии). На юго-востоке он ограничен Токийским заливом, , который, в свою очередь, выходит в Тихий океан.

Если вы посмотрите на карту, вы увидите, что Токио сохранил некоторые черты периода Эдо, в первую очередь большой зеленый оазис в центре города, место бывшего замка Эдо, а сегодня — резиденцию Императорского дворца и его основания.Вокруг замка ров; Чуть дальше — остатки еще одного круглого рва, построенного сёгуном Токугава. Линия JR Yamanote Line образует еще одну петлю вокруг центральной части города; Большинство крупных отелей, ночных клубов и достопримечательностей Токио находятся рядом с этой продолговатой петлей или внутри нее.

В административных целях Токио разделен на 23 района, известных как ку. Его деловые районы, например, Маруноути и Хибия, находятся в Тиёда-ку, а Гиндза является частью Тюо-ку (Центральный район).Эти два ку являются историческими сердцами Токио, потому что именно здесь город начал свое скромное начало. Большой Токио также является префектурой (похожей на штат или провинцию) и включает 26 городов, пять поселков и восемь деревень в дополнение к его 23 районам, а также острова Тихого океана. Однако в большинстве случаев ссылки на Токио в этом руководстве относятся в основном к 23 районам центрального Токио.

Главные улицы и артерии — Одна из трудностей при ориентировании в Токио заключается в том, что названия улиц практически отсутствуют.Подумайте, что это значит — около 12 миллионов человек живут в огромном мегаполисе безымянных улиц. Конечно, основные транспортные магистрали и некоторые известные улицы в таких районах, как Гиндза и Синдзюку, получили названия после Второй мировой войны по настоянию американских оккупационных сил, а еще нескольким были присвоены названия или прозвища, известные только местным жителям. Но по большей части адресная система Токио основана на сложной схеме нумерации, которая должна сделать работу почтовых работников здесь кошмаром. Что еще хуже, большинство улиц в Токио зигзагообразны — это устройство, очевидно, осталось от прошлого, чтобы запутать потенциальных атакующих врагов.Сегодня они сбивают с толку и токийцев, и гостей города.

Среди наиболее важных названных улиц Токио: Мэйдзи Дори, , которая следует по петле линии Яманотэ и проходит от района Минато-ку на юге через Эбису, Сибуя, Харадзюку, Синдзюку и Икэбукуро на севере; Ясукуни Дори и Синдзюку Дори, , которые пересекают центр города на востоке и западе от Синдзюку до Тиёда-ку; и Сотобори Дори, Тюо Дори, Харуми Дори, и Сева Дори, , которые проходят через Гиндзу.Другие крупные магистрали названы в честь районов, в которых они находятся, например, Роппонги Дори, в Роппонги и Аояма Дори, в Аояме (дори означает «проспект» или «улица», как и Мичи).

Перекресток в Токио называется перекрестком; кажется, в каждом районе есть знаменитый перекресток. Ginza 4-chome Crossing — это перекресток улиц Тюо Дори и Харуми Дори. Перекресток Роппонги — это перекресток улиц Роппонги Дори и Гайен-Хигаси Дори.

Поиск адреса — Поскольку при создании почтовой системы Японии у улиц не было названий, в стране действует уникальная система адресов.Типичный токийский адрес может выглядеть так: 6-4-21 Ginza, Chuo-ku, что является адресом отеля Ginza Nikko. Тюо-ку — это название отделения. Подопечные делятся на районы с именами, в данном случае Гиндза. Сама Гиндза разбита на чоме (пронумерованные подразделы), первое число в серии, здесь 6-чоме. Второе число (4 в примере) относится к меньшей области внутри хоме — обычно целому блоку, иногда большему. Таким образом, дома на одной стороне улицы обычно имеют другой средний номер, чем дома на другой стороне.Последняя цифра, в данном случае 21, относится к фактическому зданию. Хотя кажется разумным предположить, что рядом нет. 21 корпус будет нет. 22, это не всегда так; зданиям присваивались номера по мере их постройки, а не в зависимости от местоположения.

Адреса обычно, но не всегда, размещаются на зданиях у дверей, на телефонных столбах и на основных перекрестках светофоров, но иногда они пишутся только кандзи. Одна разочаровывающая тенденция заключается в том, что в новых современных зданиях не указывается какой-либо адрес на фасаде, возможно, полагая, что никто все равно не понимает адресную систему.

Найти свой путь около — Если вы путешествуете на метро или поезде JR, первое, что вы должны сделать при выходе из своего купе, — это найти желтые знаки, размещенные на каждой платформе, которые говорят, какой выход выбрать для определенных зданий. достопримечательности и чоме. Например, на станции Роппонги вы найдете желтые вывески, которые сообщают вам, к какому выходу двигаться в сторону холмов Роппонги, и по крайней мере укажут вам правильное направление, как только вы выйдете со станции. На станциях также есть подробные карты местности с адресами внутри станции или на выходе; это ваши лучшие планы атаки, когда вы пытаетесь найти конкретный адрес.

Прогуливаясь по Токио, вы заметите карты, размещенные рядом с тротуарами, с разбивкой почтовой системы номеров для данной местности (ищите белый кружок с буквой «i» посередине). В первый раз, когда я попытался использовать один, я остановил одного японца, затем другого и попросил каждого указать местоположение определенного адреса на карте. Каждый изучал карту и указывал направление. Оба оказались неправы. Не очень обнадеживает, но если вы научитесь читать эти карты, они бесценны.В настоящее время многие из них включают достопримечательности, переведенные на английский язык.

Другим бесценным источником информации являются многочисленные полицейские будки, называемые кобан, , расположенные в каждом районе города. У полицейских есть карты местности, и помощь заблудшим душам кажется их основным занятием. Вы также должны без колебаний спросить дорогу у японца, но обязательно спросите больше одного. Вы будете удивлены противоречивым советом, который получите. Судя по всему, японцы скорее рискнут предположить, чем невежливо пожмут плечами и оставят вас стоять там.Лучше всего спросить нескольких японцев, а затем последовать мнению большинства. Или вы можете зайти в магазин и спросить кого-нибудь, где находится ближайший адрес, хотя, по моему опыту, сотрудники не знают адреса своего магазина. Однако у них может быть карта местности.

Карты — Карты в этом руководстве точны и актуальны и помогут вам найти компании, перечисленные в этом руководстве, но вам нужно вооружиться еще несколькими картами, чтобы правильно ориентироваться в Токио. .Карты настолько стали частью жизни в Токио, что их часто включают в рекламу магазинов или ресторанов, на визитных карточках и даже в приглашениях на вечеринки. Хотя я провел годы в Токио, я редко выезжаю на улицу без карты. Туристический информационный центр издает «Туристическую карту Токио», которая включает карту метро. На мой взгляд, лучше бесплатные карты от столичного правительства Токио, которые варьируются от карты города до подробных карт многих районов Токио. Вооружившись этими картами, вы сможете найти хотя бы общие окрестности каждого места, упомянутого в этом руководстве.Иногда отели распространяют собственные карты. Короче говоря, никогда не упускайте бесплатную карту.

Чтобы получить более подробные карты, посетите Tower Books, Kinokuniya или один из других книжных магазинов с англоязычным разделом, где вы найдете несколько вариантов карт города. Мне больше всего нравится двуязычная карта Токио Shobunsha, в которой перечислены разделы чоме и чоме для основных районов; Компактную сложенную карту можно носить в сумочке или рюкзаке. Если вы планируете написать путеводитель, обратите внимание на двуязычный атлас Токио от Tokyo Chizu Publishing Company или атлас города Токио от Kodansha International, оба из которых покрывают все 23 района Токио специальными почтовыми картами, предоставляют места как на японском, так и на английском языке. названия, карты железных дорог и метро, ​​а также указатель важных зданий, музеев и других достопримечательностей.

Примечание : Эта информация была точной на момент публикации, но может быть изменена без предварительного уведомления. Перед планированием поездки обязательно подтвердите все цены и детали непосредственно у соответствующих компаний.

У большинства улиц в Японии нет названий

Сегодня я обнаружил, что у большинства улиц в Японии нет названий.

В Японии используется совсем другая система адресации, чем в большинстве западных стран.Вместо названий улиц (пространство между блоками) они присваивают номера блокам и оставляют пространство между блоками и улицами безымянным. (Есть некоторые исключения из этого правила, когда у некоторых улиц есть названия, например, у главных магистралей, хотя эти названия обычно в значительной степени игнорируются местными жителями, почтовыми работниками и т. Д.)

Чтобы проиллюстрировать, как эта система работает с практической точки зрения, посмотрите на карту справа. Территория города разделена на блоки, каждому из которых присваивается номер.Если вы хотите найти какое-то место, вместо того, чтобы спрашивать, на какой улице это что-то, лучше спросите, в каком это районе.

Когда вы находитесь на определенной улице и задаетесь вопросом, как добраться до определенного квартала; Вы не можете интуитивно понять, что, продолжая движение по улице, вы попадете в определенный квартал, который существует рядом с этой улицей. Скорее, вам нужно либо быть знакомым с местностью, либо вам понадобится карта / GPS / и т. Д. К счастью, вы заметите, что если вы прогуляетесь по японским городам, вы увидите карты, размещенные в ключевых местах, таких как вокзалы и автобусные остановки, поэтому найти квартал относительно вашего текущего местоположения обычно не так уж и сложно.

Еще одна интересная особенность этого типа систем — это то, как вы на самом деле находите что-то в блоке. Например, домам или зданиям внутри квартала присваивается номер. Однако этот номер обычно не находится в каком-либо очевидном порядке, если просто посмотреть на него. Дом 1 может быть прямо рядом с Домом 11, а рядом с ним может быть Дом 7. Обычно здесь происходит то, что зданиям присваиваются номера в зависимости от того, когда они были построены в пределах квартала. Итак, когда блок был впервые сформирован, если бы в нем было три здания, им были бы присвоены номера 1, 2 и 3.Если позже будет построено другое здание, независимо от того, в каком блоке оно построено по отношению к зданиям 1, 2 и 3, ему будет присвоен номер 4 и так далее.

Как и следовало ожидать, это может немного запутать поиск определенного места в блоке. Однако, учитывая, что блоки обычно не слишком большие, определенные адреса внутри блока обычно могут быть обнаружены довольно быстро, даже пешком, так что это не такая большая проблема, как можно было изначально ожидать.

Хотя в целом этот тип адресной системы кажется неэффективным, по крайней мере, с точки зрения западного человека, этот тип системы довольно хорош с точки зрения возможности очень быстро найти что-то на карте.Это также избавляет от некоторых небольших двусмысленностей, которые могут возникнуть в западных соглашениях. Например, если две дороги пересекаются друг с другом несколько раз, простая фраза «Я на 4-й и главной» не обязательно скажет кому-либо о вашем местоположении; человек, который ищет вас, также может не знать, что это происходит с этими двумя дорогами, поэтому думает, что знает, где вы находитесь, но в конечном итоге не может вас найти.

Кроме того, если Мэйн проходит через весь город, вы должны примерно сказать им, в какой части города находится этот адрес, что особенно важно для людей, идущих пешком или едущих на велосипеде.При использовании системы блоков вы просто говорите: «Я нахожусь в блоке 62». Тут нет двусмысленности. Хотя вам все равно нужно свериться с картой, если вы не знаете, где находится блок 62, обычно вы сможете найти этот блок очень быстро из-за того, как блоки расположены. Найти конкретную улицу на карте Запада в больших городах зачастую не так просто.

Если вам понравилась эта статья, возможно, вам понравится наш новый популярный подкаст The BrainFood Show (iTunes, Spotify, Google Play Music, Feed), а также:

Бонусных фактов:

Разверните для ссылок

Как Япония не использует названия улиц в адресах — ENP 162

Адреса в США и большинстве других стран имеют следующий синтаксис: номер улицы, название улицы.Адреса начинаются с определенного индикатора — номера улицы, за которым следует более широкий индикатор — название улицы. Это может показаться полностью интуитивно понятным процессом определения местоположения, и большинство людей, вероятно, не подумает об именовании местоположений по-другому; однако Япония называет свои местоположения совершенно другим способом.

Каждой области в городе дается название «район». Затем улицы создают блоки, пронумерованные выше, и в каждом блоке содержится несколько построек.

Вместо того, чтобы использовать идентификаторы улиц, как в США, улицы в Японии используются для создания номеров кварталов (Japan Info, 2015). Эти номера блоков затем используются для сегментирования различных областей. Здания на этих территориях нумеруются в зависимости от даты их постройки. По этой причине у большинства улиц нет названий. Здания обозначаются знаками с указанием района, квартала и номера здания. Это означает, что знаки перемещаются от широких к конкретным местам — в отличие от США, которые переходят от конкретных к широким.

Знак вверху показывает сначала район, затем квартал, а затем номер дома.

Льготы

Хотя эта система может показаться чрезвычайно несовершенной, « этот тип системы довольно хорош с точки зрения возможности очень быстро найти что-либо на карте» (Daven Hiskey, 2012). Например, если две улицы будут пересекаться несколько раз, то, согласно процессу, принятому в Соединенных Штатах, это может привести к путанице, поскольку будет неясно, о каком перекрестке будет идти речь.Напротив, с японской системой нужно было бы просто идентифицировать блок, на котором они находятся, что должно быть быстрее, чтобы определить, глядя на карту.

В Соединенных Штатах много главных улиц, которые тянутся на большие расстояния. Из-за этого простое указание на улице, на которой вы находитесь, не даст точного местоположения. Однако в японской системе, если указать номер блока, на котором они находятся, это дает более точное местоположение. Несмотря на это преимущество, это также требует, чтобы пользователи были очень хорошо знакомы со своей областью, чтобы знать, где находится каждый блок.Подробнее об этом будет сказано в разделе «Недостатки».

На этой карте показан один район с 9 кварталами. Обратите внимание, что номера зданий не всегда идут последовательно друг за другом.

Недостатки

Поскольку здания нумеруются в зависимости от того, когда они были построены, здания не обязательно нумеруются в последовательном порядке. Например, здание 1 может быть размещено рядом с 17, а здание 2 может быть на противоположной стороне блока. Это особенно неприятно при поиске зданий, потому что без карты пришлось бы бесцельно обходить квартал, пока не найдешь правильный номер здания.Чтобы решить эту проблему, японскому правительству пришлось бы переименовать все здания, чтобы они соответствовали последовательному порядку.

Система

Japan требует, чтобы пользователи хорошо знали свое окружение, чтобы ориентироваться без использования карт или GPS. Это связано с тем, что пользователям необходимо иметь мысленное представление о том, где находятся разные блоки и разные здания по отношению друг к другу. Это контрастирует с Соединенными Штатами, где нужно знать только названия и маршруты основных улиц, чтобы иметь представление о том, где расположены определенные места.

Последние мысли

В заключение, если кто-то посетит Японию в ближайшем будущем, обязательно, чтобы у него был надежный GPS, чтобы свести к минимуму путаницу во время путешествия. Откровенно говоря, Японии придется полностью пересмотреть свою нынешнюю систему, чтобы решить проблемы, связанные с человеческим фактором. Однако японская система не только полна недостатков. Текущая система позволяет пользователям с глубоким знанием местности более точно указывать местоположения.

Цитируемых работ

Информация, Япония. «Как перемещаться по безымянным улицам Японии — Japan Info». Japan Info , 3 ноября 2015 г., jpninfo.com/29258.

Виски, Давен. «У большинства улиц в Японии нет названий». Сегодня я узнал , 16 марта 2015 г., www.todayifoundout.com/index.php/2012/04/most-japanese-streets-dont-have-names/.

Как найти адрес в Токио, Япония

С первого взгляда на карту Токио вы сразу поймете, что расположение города и улиц Токио довольно сложно.Помимо этой сложности, у большинства улиц нет названий, кроме больших главных улиц.

Улицы Токио не следуют римским прямым линиям и сетке улиц под углом 90 градусов, характерным для большинства городов Северной Америки и некоторых городов Европы, например Парижа.

И вы можете подумать, что найти место по типичному адресу в Токио практически невозможно. Не волнуйтесь, вполне возможно найти адрес в Токио, если вы научитесь читать адрес в Токио.Кроме того, на большинстве выходов из метро или вокзалов вы часто найдете карту, подобную приведенной ниже.

Итак, это помогает проверить, в каком направлении идти, прежде чем вы начнете идти к своему назначению.

На этой карте и других картах Японии вы увидите:

Вот еще одна подсказка, иногда адреса указаны на телефонных столбах на улицах. Это также помогает и дает ориентиры, чтобы направить вас в правильном направлении. Как правило, все адреса во всех регионах Японии отображаются в том же стиле, что и здесь, в Токио.

Различия в адресах зданий в Киото
Одним большим исключением является то, что все адреса в Киото очень разные. В Киото используются 2 стиля адресации. Но улицы в Киото не такие сложные, как в Токио, на самом деле Киото следует римскому стилю планирования улиц. У многих улиц в Киото есть названия, и вы можете добраться до места назначения намного быстрее, чем в Токио, если найдете название улицы, на которой находитесь.

Как читать и понимать почтовый адрес в Токио

В некоторых частях Токио до сих пор существует очень старая и хаотичная система нумерации улиц.Несколько поколений назад первое здание в районе было пронумеровано 1. Второе, теперь, возможно, в нескольких кварталах от него, было пронумеровано 2 и так далее, это означает, что здание 8 все еще может быть рядом со зданием номер 137. Лучший способ найти дом пункт назначения — использовать GPS или онлайн-карту.

Мы будем использовать адрес Туристического информационного центра JNTO (TIC) в Токио в качестве примера:

3-3-1 Юракучо, Тиёда-ку, Токио
東京 都 千代 田 区 内 3-3-1

ТИЦ находится в префектуре Токио, в ку (районе) города Тиёда; в районе Маруноути; в No.3 чоме (номер квартала), в зоне 3 (код квартала) и номер дома 1.

Cat Street Токио | ЯпонияПосетитель Путеводитель по Японии

Cat Street Tokyo 旧 渋 谷川 遊 歩 道路 キ ャ ッ ト ス ト リ ー ト

Вход на Кэт-стрит со стороны Омотэсандо — в сторону Сибуя, Токио

Кэт-стрит — это прозвище в основном пешеходной аллеи в Токио, которая проходит между Харадзюку и Сибуя. Cat Street — рай модной культуры, посвященной молодежной моде. Официальное название улицы — Кю-Сибуя-гава Юходоро (или «Пешеходная улица старой реки Сибуя»), часто сокращаемое до «Юходо».«От Харадзюку, самой высокой точки, он спускается вниз до бульвара Омотэсандо (ориентиры: магазин Ralph Lauren и торговый центр Gyre) и продолжается пешеходной улицей до перекрестка Миясита-коэн в Сибуя.

Cat Street, Сибуя, Токио

История

Cat Street была создана на дне ручья, который ушел под землю в 1964 году в рамках подготовки к Олимпийским играм в Токио. (Часть олимпийской деревни того времени можно увидеть в верхней части бульвара Омотесандо, в стильно оформленном жилом доме под названием «Кооперативная Олимпия.»)

Торговая улица на Кэт-стрит

Самый верхний — Харадзюку — конец Кэт-стрит в основном жилой, с увеличивающейся концентрацией модных бутиков (включая подержанную одежду), баров, продуктовых лавок, закусочных и кафе. Мода и еда здесь имеют тенденцию быть нестандартными и нестандартными; но также со многими известными и элитными фирменными магазинами по обе стороны от него.

Покупки на Кэт-стрит, недалеко от Омотэсандо, в конце Сибуя, вход в TokyoCafe с Кэт-стрит, Сибуя, Токио,

, Атмосфера на Кэт-стрит,

.

Cat Street сильно отличается от забитой, возбужденной, поглощенной собой подростковой сцены, которая находится на проспекте Такэсита-дори в Харадзюку.Кошачья улица отличается сдержанной атмосферой, как и модный район Минами-Аояма, расположенный немного на востоке / юго-востоке. Несмотря на свою относительную известность, Кэт-стрит — это закоулки, в основном уличные: они не слишком загружены, не бросаются в глаза, не продаются, но с большим количеством новых запоминающихся товаров, которые можно носить, есть и пить , все так же.

Кошки?

Наконец, Кошачья улица вызывающая только по названию: аллея для крутых кошек, которые стремятся расхаживать по подиуму, а не Felis catus .Не ожидайте найти здесь ничего кошачьего, и вы не будете разочарованы.

Прогулка с собакой на Кошачьей улице

Подъезд

Cat Street имеет длину 1,25 км, поэтому предлагает множество различных вариантов доступа с разных железнодорожных станций. Нажмите на название станции ниже, чтобы узнать, как добраться до Кэт-стрит.

От вокзала Харадзюку

От входа в Такэсита станции Харадзюку перейдите дорогу и пройдите под аркой к проспекту Такэсита-дори, обычно многолюдному пешеходному переулку, который является центром модной сцены Харадзюку, с его вычурным товарным знаком Lolicom (» Сложная Лолита ») смотрите.Через 350 метров вы выходите на трассу 305 (перекресток «Такэсита-гучи»). Продолжайте ехать прямо через шоссе 305. Пятая улица справа от вас — это улица Кэт-стрит, которая простирается как вправо, так и влево: еще 280 метров слева от вас и почти километр справа от вас, через бульвар Омотэсандо и до Сибуи.

Если вам больше нравится элегантность бульвара Омотэсандо, чем многолюдная бурха Такэсита-дори, со станции Харадзюку сверните на выход Омотэсандо, перейдите улицу и пройдите направо до бульвара Омотэсандо, который спускается слева от вас.Прямо перед пешеходным мостом через бульвар Кэт-стрит тянется направо и налево от Омотэсандо. Поверните направо, чтобы спуститься по Кэт-стрит в направлении Сибуя.

От станции Мэйдзи-дзингумаэ «Харадзюку»

— От станции Мэйдзи-дзингумаэ «Харадзюку» на линиях Тиёда и Фукутошин развернитесь на выходе 4, перейдите авеню Мэйдзи-дори (трасса 305) и продолжайте движение 150 метров по бульвару Омотэсандо до пешеходный мост.

Станция Омотэсандо

— От станции Омотэсандо на линиях Гиндза, Ханзомон и Тиёда (хотя с линии Тиёда лучше всего выходить на следующей остановке: станция Мэйдзи-дзингумаэ «Харадзюку», выйти на выход A1 и пройти 400 метров по От бульвара Омотэсандо до пешеходного моста.Cat Street пересекает бульвар Омотесандо слева и справа сразу после пешеходного моста.

Станция метро Shibuya

От станции Shibuya на линиях метро Hanzomon и Fukutoshin сверните на выход 13, пересеките Mitake-dori Avenue, оставаясь на трассе 305. Через 75 метров Cat Street поворачивает направо, прямо перед пешеходным мостом. Пешеходная торговая зона начинается примерно на 180 метров.

Станция Сибуя JR

От станции Сибуя на линии JR Яманотэ сверните на выход Miyamasuzaka, перейдите перекресток Miyamasuzaka (на другой стороне автобусной станции) по диагонали и пройдите 330 метров вверх по проспекту Мэйдзи-дори (маршрут 305), пересекая еще один большой перекресток, Miyashita. -Коэн в пути.Cat Street разворачивается направо, прямо перед пешеходным мостом. Пешеходная торговая зона начинается примерно на 180 метров.

Боковой союзник с Кэт-стрит, Сибуя, Токио Наслаждайтесь закусками на Кэт-стрит, Сибуя, Токио,

Жилье рядом с Кэт-стрит,

Ниже приведены рекомендуемые варианты размещения в районе Кэт-стрит: бюджетные, средние и роскошные.

The Millennials Shibuya — это капсульный отель в стиле будущего со всеми удобствами, расположенный к западу от Кэт-стрит в Сибуя.Кровать-капсула просторна, есть чистая современная ванная комната с чистым полотенцем, а также зоны общего пользования с холодильником, принадлежностями для чая / кофе и т. Д., Где можно расслабиться, и даже круглосуточный бизнес-центр. Отличный бюджетный вариант.

Dormy Inn Premium Shibuya-jingumae — это хорошо оборудованный бизнес-отель недалеко от Кэт-стрит, на полпути между Харадзюку и Сибуя. В каждом номере есть ванная / туалет, общественная гидромассажная ванна в японском стиле, а также прачечная самообслуживания с оплатой монетами и автоматы по продаже напитков.Не курить. Доступны вегетарианские блюда. Бесплатный вай-фай.

Отель Shibuya Tokyu REI находится в конце Сибуя на Кэт-стрит, в нескольких минутах ходьбы от станции Сибуя. Хотя номера здесь не самые большие, отель очень удобно расположен, чистый, удобный и с хорошим соотношением цены и качества.

Отель Trunk — это чистые, современные и стильные номера, которые по своему внутреннему убранству и удобствам представляют собой гибрид западного и японского стиля. Для независимого путешественника со всеми домашними удобствами, включая хорошо оборудованную кухню.Просторный, комфортабельный, роскошный, с очень внимательным персоналом. Рядом с Кэт-стрит в конце Сибуя, в тихом месте.

Начало Cat Street в конце Сибуя, Токио

Аренда карманного Wi-Fi в Японии

Аренда карманного Wi-Fi в Японии

Приобрести SIM-карту для путешествий по Японии


Путеводители по Японии

Маркировка улиц Токио без названия | Technology

Если вам когда-либо доводилось наслаждаться беззаботным вождением с использованием спутниковой навигации или шипящей серенадой, предшествовавшей важному факсу, то вы можете поблагодарить город без названий улиц — Токио.

Столица без названий дорог — огромное препятствие. Все вместе японцы (особенно почтальоны-стажеры) и сбитые с толку посетители провели десятилетия, заблудившись в лабиринтных артериях Токио — большинство, буквально, без названия.

Но вместо того, чтобы просто назвать улицы и пронумеровать здания, у местных жителей был уникальный японский ответ на проблему: улучшить существующую технологию, в данном случае факс, для отправки карт и маршрутов посетителям. В 1980-х годах Япония сократила факсимильные аппараты, сделав их популярными и доступными, а позже повторила это со спутниковой навигацией, чтобы облегчить головную боль при перемещении из пункта А в пункт Б.

Увы, сложное метро Токио по-прежнему представляет собой проблему даже для жителей, о чем задумался ваш корреспондент, неуверенно пробираясь в лабораторию на западе Токио. Лаборатория является домом для проекта Tokyo Ubiquitous Network Project, в рамках которого ученые планируют компьютерную инфраструктуру, которая, по их словам, навсегда заполнит такие информационные пробелы и позволит нам предоставлять наши карты, путеводители и А-Я, о которых так мечтали.

Проект возглавляет профессор Токийского университета Кен Сакамура, который с помощью правительства Японии уверенно движется к созданию первой в мире по-настоящему общедоступной повсеместно распространенной компьютерной сети.Он говорит, что это «инфраструктура 21 века», добавляя, что она будет видеть, как наш повседневный ландшафт направляет нас, информирует нас и в целом держит нас за руку во все более загадочном мире.

Сакамура предвидит сценарии, похожие на те, что в фильме «Отчет меньшинства», где герой проходит мимо умных рекламных щитов и магазинов в торговом центре, которые узнают его по имени и пытаются выпороть ему всякую ерунду. Однако реальная версия, по крайней мере в Японии, будет менее навязчивой, настаивает Сакамура.

Полный контроль

«С этой системой пользователь полностью контролирует ситуацию.«Как пользователь такой сети, мы увидим наше окружение», — говорит Сакамура. «Мы стремимся только чипировать или маркировать объекты и окружающую среду, а не людей. С помощью этой системы вы можете читать то, что хотите. Вездесущий коммуникатор — карманное устройство, которое вы используете для чтения информации вокруг вас — может только читать и писать, что означает, что ваша личность защищена ».

Правительство Японии видит огромные преимущества в том, чтобы сделать каждый объект читаемым таким образом. Улучшенное руководство для слепых Это одно, безболезненное интерактивное руководство для туристов, которых отчаянно жаждет Япония, — другое, и даже наемные работники и сбитые с толку гайдзин-репортеры, пытающиеся обойти враждебные города, выиграют от этой схемы.Сотрудничая с отделом Сакамуры и ведущими технологическими компаниями Японии, такими как Hitachi, министерство информации страны только что потратило 1 млрд йен (4,2 млн фунтов стерлингов) на месячные полевые испытания, которые охватили несколько кварталов знаменитого торгового района Гиндза.

Во время судебного разбирательства в прошлом месяце коммуникаторы типа КПК раздавались репортерам и туристам, которые затем могли свободно бродить и собирать информацию со своих КПК по ходу дела.

Любой, кто выходил с коммуникатором на станцию ​​метро Ginza, например, получал трехмерное изображение ландшафта над ним в реальном времени, передаваемое на свой КПК, что позволяло легко увидеть, какой выход вам может понадобиться, если вы направитесь. скажем, для универмага Mitsukoshi.Направляйтесь к самому магазину, и RFID-метки в здании ощущают ваше присутствие, а затем переносят на ваш КПК изображение женщины, приветствующей вас в магазине. Чтобы узнать больше об истории этой достопримечательности Токио, коснитесь экрана.

В будущем коммерческие приложения могут включать в себя отправку вам новостей о продажах, если вы зарегистрировали интерес, или даже купоны на цифровые деньги, чтобы заманить вас внутрь.

Вовлечение коммерции важно, говорит Сакумура, поскольку стоимость строительства инфраструктуры будет колоссальной.В пилотной схеме использовались различные электронные теги, которые могут передавать информацию; некоторые из них крошечные и дешевые, например пассивные RFID-метки Hitachi размером с песчинку. Другие инфракрасные метки, которые могут передавать сигналы на более дальние расстояния, более дороги. Добавьте это к стоимости установки, и для построения, установки и обслуживания действительно повсеместной сети потребуется много триллионов иен, — говорит Сакамура. «Гиндза использовал только тысячу меток, и это стоило 1 миллиард йен».

Испытание Ginza также выявило некоторые технические проблемы и проблемы безопасности, которые еще предстоит решить.Среди проблем с прорезыванием были перекрестные помехи от нелегальных радиопередатчиков, а также трудности с использованием довольно громоздкого прототипа считывателя. «В будущем считыватель будет выполнять с вашего мобильного телефона с удаленного сервера», — говорит Сакамура. «Есть еще некоторые проблемы с регулированием и безопасностью, которые необходимо решить — одному шутнику даже удалось наклеить свой ярлык на фонарный столб Ginza, который привел читателей на порносайт».

обоюдоострый меч

Если повсеместные сети собираются набирать обороты, Япония, безусловно, место для наблюдения.Страна уже начала принимать RFID-метки, отслеживающие происхождение продуктов питания, или в «умных магазинах», которые чипируют одежду для облегчения инвентаризации и мгновенного удовлетворения запросов клиентов. Даже дети получают чипы «для их же безопасности», что, конечно, поднимает вопросы конфиденциальности. Неужели в мире повсеместных вычислений будет больше злоупотреблений тегами?

«Да, технология — палка о двух концах», — говорит профессор. «Например, повсеместные сети отлично подходят для удаленной работы, работая там, где вам нравится, с небольшим терминалом, связанным со встроенными компьютерами, или несколькими тегами, связанными с большим сервером, но это также означает, что босс точно знает, где вы находитесь.Но пока вы, пользователь, соглашаетесь раскрыть такую ​​информацию или можете не раскрывать ее, все будет в порядке ».

Очевидно, что одним из преимуществ проекта является встраивание тегов в существующие« тактильные проходы »- например, неровности на сторона дороги, указывающая на пешеходный переход — для слепых. Сакамура продемонстрировал в своей лаборатории, как белая трость, оснащенная считывателем RFID, может стать датчиком направления, взаимодействуя с информацией, передаваемой метками, встроенными в улицу.

Добавление дополнительные детали, такие как объявление расстояния через улицу на пересечении дорог и указание опасностей, таких как лестницы, также являются частью проекта Сакамуры, который правительство надеется реализовать на улицах Японии в течение следующих пяти лет.

С учетом дополнительных 10 000 меток, которые планируется разместить вокруг Кобе и Токио до конца года, чтобы запустить новую информационную инфраструктуру, другие полностью функционирующие системы управления и информации не за горами.

«Так же, как мы строили дороги, следующим шагом в цивилизации будет построение тотальной информационной сети, которая станет частью ткани окружающих нас вещей», — говорит Сакамура.

Его видение — все физические объекты, встроенные в микрокомпьютеры с коммуникационными возможностями, датчиками, исполнительными механизмами и так далее, чтобы предоставить нам информацию о местоположении.«Они будут работать согласованно, обрабатывая и обмениваясь информацией друг с другом в рамках повсеместной вычислительной архитектуры. Предоставляя информацию о местоположении в любое время, в любом месте и для всех».

Вы все еще можете обнаружить, что некоторые вещи теряются при переводе, но, возможно, вы больше никогда не потеряетесь в Токио.

· Если вы хотите прокомментировать какой-либо аспект Technology Guardian, отправляйте свои электронные письма по адресу [email protected]

Streetwise Карта Токио — ламинированная карта улиц центра города Токио, Япония (Michelin Streetwise Maps): Michelin : 9782067229945: Amazon.com: Books

Streetwise Tokyo Map — это многослойная карта центра города Токио, Япония. Карманная карта проезда , сложенная гармошкой, имеет интегрированную карту метро, ​​включая линии и станции — JR, линии .

Покрытие включает:
Карта района Токио 1: 50 000
Карта Маруноути / Гиндза 1: 15 000
Карта Сибуя / Харадзюку / Акасака / Аояма / Роппонги / Азабу 1: 15 000
Карта Синдзюку 1: 12 000
Карта Уэно 8 Асакуса 9015 Карта 1: 7 400


Размеры: 4 «x 8».5 дюймов в сложенном виде, 8,5 x 36 дюймов в развернутом виде

Токио — не место, где можно застрять с плохой картой. Если у вас есть всего несколько дней, чтобы насладиться городом, заблудиться может быть неприятно и пустой тратой времени. много, чтобы увидеть и сделать то, что вам нужно больше всего, — это способ быстро и эффективно передвигаться. Карта Токио STREETWISE® позволит вам это сделать. Наша карта Токио STREETWISE® основана на системе метро, ​​и это ключ к пониманию того, как Чтобы ориентироваться в этой незнакомой местности. Станции метро — не только самый заметный способ ориентироваться, но и связующее звено между разнообразными и уникальными районами.Вооружившись знаниями о том, как устроена система метро Токио, вы можете добраться в любую точку города и, что более важно, вернуться обратно.

Разноцветные линии метро и Japan Rail Lines понятны и понятны на этой карте всего столичного региона Токио. STREETWISE® упростил процесс определения тарифов, маршрутов и пунктов пересадки, включив подробные инструкции. Вся карта метро Токио четко изображена, поэтому вы легко сможете добраться из одной точки города в другую.

Карта Токио STREETWISE® также включает в себя карты-врезки наиболее важных районов Токио: Синдзюку, Сибуя, Гиндза, Харадзюку, Акасака, Аояма, Роппонги, Адзабу, Маруноути, Уэно и Асакуса. На этих вставках карты Токио подробно расписаны входы и выходы железных дорог и метро, ​​отели, музеи, достопримечательности, основные достопримечательности и адресная система, наложенная на сетку улиц Токио, чтобы вы могли с легкостью путешествовать по окрестностям.

Want to say something? Post a comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *