As a rough guide, the design of a CD-ROM (including the photographic campaign) costs between US $150,000 and $160,000. unesdoc.unesco.org |
В ориентировочном порядке выпуск CD-ROM (включая кампанию, связанную с изготовлением фотоснимков) обойдется от 150 000 до 160 000 долл. unesdoc.unesco.org |
To understand the level and the nature of these costs requires careful country-by-country analysis, but the […]available resource […] requirement projections are inadequate as even a rough guide to assess overall public expenditure […]needs and the levels […]of external aid that will be required. unesdoc.unesco.org |
Хотя для понимания уровня и природы таких расходов потребуется проведение тщательного анализа положения дел […] в каждой стране, прогнозы в отношении требуемых ресурсов неадекватны даже в качестве […]инструмента приблизительной […]оценки суммы государственных расходов и объема требуемой внешней помощи. unesdoc.unesco.org |
These symptoms are only a rough guide to the possibility of more severe lung injury. helid.digicollection.org |
Эти симптомы могут в какой-то мере указывать на возможность более сильного поражения легких. helid.digicollection.org |
Do not drop, throw or bend the phone, as rough handling could damage it. aesir-copenhagen.com | Во избежание повреждений не роняйте, не бросайте и не сгибайте телефон. aesir-copenhagen.com |
It is only to be seen as a rough approximation. wiki.goalunited.org |
Разумеется, это только приблизительная оценка. wiki.goalunited.org |
The Section also prepared the publication of “Empowering youth through national policies: UNESCO’s agenda”, a document on youth policies which is intended to support […]Member States’ initiatives in this […] domain and to be used as a guideof questions that will be asked when […]governments consider creating a credible youth policy. unesdoc.unesco.org |
Секция также подготовила документ по молодежной политике «Расширение прав и возможностей молодежи с помощью национальной политики: повестка дня ЮНЕСКО», который [. ..]служит подспорьем для инициатив […] государств-членов в этой области и может использоваться […]в качестве руководства для ответа […]на те вопросы, которые будут задаваться при разработке правительствами убедительной молодежной политики. unesdoc.unesco.org |
For example, treaty bodies have also issued general […]recommendations, comments or […] observations which States may use as a guide to interpret the rights […]enshrined in the conventions and […]ensure common understanding and greater respect for women’s human rights. daccess-ods.un.org |
Например, договорные органы могут также делать общие рекомендации, […]комментарии или замечания, […] которыми государства могут руководствоваться при толковании прав, [. ..]закрепленных в конвенциях, а также […]для обеспечения общего представления о правах человека женщин и уделения им более пристального внимания. daccess-ods.un.org |
The findings contained in the organization’s report entitled “Climate […] change and human rightUnited Nations High Commissioner for Human Rights at a 2008 Global Humanitarian Forum panel debate on the theme “Climate justice in a shared global ecosphere”. daccess-ods.un.org |
Выводы, содержащиеся в выпущенном организацией […] докладе «Изменение климата и права человека: первоначальные наброски», […]были обсуждены Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека на состоявшемся в 2008 году «круглом столе» Глобального гуманитарного форума [. ..]на тему «Климатическая справедливость в условиях общей глобальной экосферы». daccess-ods.un.org |
Panama is the destination of choice only for […]the most adventurous globetrotters thanks to […] frequent guerrilla fights as well as rough rainforests and deadly […]animals. tourism-review.com |
Панама является туристической целью только для наиболее отважных и […]авантюрных путешественников благодаря […] активно действующим партизанам, а также непроходимым тропическим […]лесам со смертельно опасными хищниками. tourism-review.ru |
Dwelling on the many positive aspects would certainly provide a fuller and more balanced picture, particularly in the programmatic dimension, but for the sake of conciseness, this section deliberately focuses [.primarily on that which is in need of attention, […] building on evaluations and audits as a guide for future improvements.unesdoc.unesco.org |
Анализ многих положительных аспектов, несомненно, позволил бы получить более полную и сбалансированную картину, особенно с программной точки зрения, однако для краткости в этом разделе внимание сознательно уделяется прежде всего тем […]аспектам, которые нуждаются […] в совершенствовании, исходя из оценок и ревизий, которые используются […]в качестве руководства […]для дальнейшей работы. unesdoc.unesco.org |
In these rules the status […] scores give a very rough guide t o the way in [. ..]which characters of different background might interact. jimwallman.org.uk |
В этих правилах […] значение статуса дает грубое представление […]о способе, которым могли бы взаимодействовать персонажи разного положения. jimwallman.org.uk |
In the event that there is no electronic range finder handy, the reticle also functions as a rough distance estimator. swarovskioptik.nl |
Если под рукой нет электронного дальномера, определить удаление до цели можно приблизительно с помощью прицела. swarovskioptik.nl |
The issue of the violation was also criticized within the United Nations, NATO and the Collective Security Treaty Organization; […] Azerbaijan was considered as a rough neglector of its legal [. ..]obligations under the International Treaty. daccess-ods.un.org |
Вопрос о вышеупомянутом нарушении также вызвал критику в рамках Организации Объединенных Наций, НАТО и […]Организации Договора о коллективной […] безопасности: было признано, что Азербайджан грубо нарушает […]свои юридические обязательства […]в соответствии с международным договором. daccess-ods.un.org |
In the past year, a number of requests have been made to bilateral and multilateral assistance bodies for a […]distillation of pertinent […] aspects of the UNCITRAL Model Law, the Guide, and the Practice Guide so as to facilitate their consideration in the context of the development […]of new laws […]on business insolvency matters, especially on a cross-border basis. daccess-ods.un.org |
В прошлом году двусторонним и многосторонним органам, занимающимся вопросами оказания помощи, был направлен […]ряд просьб об уточнении […] соответствующих аспектов Типового закона ЮНСИТРАЛ, Руководства для законодательных органов и Практического руководства, с тем чтобы […]содействовать их рассмотрению […]в контексте разработки новых положений законодательства, касающихся вопросов несостоятельности предпринимательских групп, особенно на трансграничной основе. daccess-ods.un.org |
The report of the project will consist of cartographic representations derived from GIS analysis, descriptions of the data and analytical methods employed […]and an interpretation of the […] results and other factors as a guide in allocation and deployment [. ..]of international resources for disaster management. oosa.unvienna.org |
В докладе по этому проекту приводятся карты, основанные на анализе ГИС, описание […]использованных данных и аналитических […] методов, а также толкование результатов и других факторов в качестве […]ориентира для распределения […]и выделения международных ресурсов на мероприятия по борьбе со стихийными бедствиями. oosa.unvienna.org |
The study will be used as a guide to develop a structured […] framework for UNICEF to address indigenous issues in its operational […]activities and was the foundation for discussions held during a consultation on indigenous peoples’ and minorities’ issues. daccess-ods.un.org |
Исследование будет использоваться в качестве руководства для разработки [. ..] структурных рамок для ЮНИСЕФ в целях решения проблем […]коренных народов в его оперативной деятельности и послужило основой для обсуждений, проведенных в ходе консультации по вопросам коренных народов и меньшинств. daccess-ods.un.org |
A tobacco-free policy is defined in the Guide as including smokefree environments as well as environments that are free of all forms of tobacco advertising, promotion, sponsorship and sale. globalsmokefreepartnership.org |
В данном руководстве под политикой спорта без табака/борьбы с курением понимается создание среды, свободной от табачного дыма, а также полный запрет на все формы рекламы, стимулирования продажи и спонсорства табака и торговлю […] табачными изделиями. globalsmokefreepartnership.org |
Events in the world demonstrated the continuing and increasing significance of the Durban [. ..]Declaration and Programme of Action, which […] continued to serve as a guide for States in developing […]programmes and policies. daccess-ods.un.org |
Происходящие в мире события свидетельствуют о непреходящем и растущем […]значении Дурбанской декларации и […] Программы действий, которые по-прежнему служат руководством […]для государств при разработке программ и стратегий. daccess-ods.un.org |
On this item, the representative of the Secretariat provided information concerning venue (offer […]received from one Member State thus far), […] preparatory work and a rough estimation of […]costs based on CONFINTEA V. He indicated that [. ..]the Education Sector and UIL will have to raise additional funds besides the anticipated contribution from host country and UNESCO’s regular programme. unesdoc.unesco.org |
По этому пункту представитель Секретариата сообщил информацию, касающуюся места проведения этой конференции (предложение, полученное к настоящему времени от […]одного из государств-членов), осуществления […] подготовительной работы и приблизительной […]оценки расходов на основе опыта проведения […]КОНФИНТЕА V. Он отметил, что Сектору образования и ИЮОЖ, наряду с ожидаемым взносом от принимающей страны и ассигнований из обычной программы ЮНЕСКО, придется привлечь дополнительные средства. unesdoc.unesco.org |
The rough estimate for the premises, facilities, […] equipment and furniture is US $4 million. unesdoc.unesco.org |
По приблизительным оценкам, расходы на помещение, [. ..] коммунальные услуги, оборудование и мебель составляют 4 млн долл. unesdoc.unesco.org |
For the purpose of this analysis, the share of carbon-intensive industries – manufacturing, mining and utilities – in each country’s Gross Domestic Product (GDP) was used as a rough proxy. ebrd.com |
В целях настоящего анализа в качестве примерного критерия мы взяли долю углеродоемких производств – в обрабатывающей и добывающей промышленности, а также в коммунальном хозяйстве – в валовом внутреннем продукте (ВВП) каждой из стран. ebrd.com |
As a rough estimate, the number of private theatrical […] organizations is close to, if not greater than, the number of theatres […]operated by the State and municipal cultural authorities. daccess-ods.un.org |
По ориентировочным оценкам количество частных театральных […] организаций приближается и даже превосходит количество театров, […]учредителями которых являются государственные или муниципальные органы управления культурой. daccess-ods.un.org |
The upper […] surface shall be left rough so as to provide a good key […]with the grouting to be carried out subsequently. continental-industrie.com |
Внешняя […] поверхность должна оставаться неровной, чтобы впоследствии позволить […]осуществить цементную заливку. continental-industrie.com |
This assessment does not claim to be representative of all schools in Kazakhstan; nevertheless, the sample does provide us with a rough estimate of the scale of violence against children in schools across Kazakhstan. ombudsman.kz |
Настоящая оценка не претендует на то, что она является репрезентативной для всех школ в Казахстане; тем не менее выборка предоставляет нам приблизительную оценку масштабов насилия в отношении детей в школах по всему Казахстану. ombudsman.kz |
(b) Two incidents of Armed Forces of the Philippines personnel using children during military operations have also been reported: one incident involved a 16-year-old boy who was taken on 12 January 2008 by […]the Regional Mobile […] Group in Claveria, Masbate Province, as a guide and informer to identify civilians […]allegedly visited by the New People’s Army cadres. daccess-ods.un.org |
b) Сообщалось также о двух случаях использования Вооруженными силами Филиппин детей в ходе военных операций: первый касался 16-летнего подростка, который 12 января 2008 года был [. ..]взят на службу […] региональной мобильной группой в Клаверии, провинция Масбате, в качестве проводника и информатора […]для выявления […]тех гражданских лиц, которых якобы посещают представители Новой народной армии. daccess-ods.un.org |
It was expected to serve as a guide to local and […] national governments on possible measures, particularly policies, legislation […]and consultative, participatory mechanisms, for realizing indigenous peoples’ rights in urban areas. daccess-ods.un.org |
Как ожидается, это поможет местным органам […] управления и правительствам стран разрабатывать возможные меры, особенно стратегии, […]законодательные акты и механизмы консультирования/ участия для реализации прав коренных народов в городских районах. daccess-ods.un.org |
Use the chart below as a guide to check possible solutions to help you resolve […] the situation before calling Technical Support. graphics.kodak.com |
Приведенная ниже таблица служит в качестве руководства по устранению неполадок […] перед обращением в службу технической поддержки. graphics.kodak.com |
The STIP Framework had been developed over […]the past year, partly […] on the basis of a series of discussions at the multi-year expert meeting, as a guide for UNCTAD’s technical assistance programme on building STI capacity, […]the STIP Review Programme. daccess-ods. un.org |
Рамочная основа обзоров политики в области НТИ была разработана за […]последний год отчасти на […] основе результатов дискуссий, состоявшихся в ходе целого ряда рассчитанных на несколько лет совещаний экспертов, в качестве руководства по осуществлению программы […]технического сотрудничества […]в создании потенциала НТИ, т.е. программы обзоров политики в области НТИ. daccess-ods.un.org |
Русский перевод книги «The Rough Guide to Spain (Travel Guide) — Rough Guides»
Автор русского перевода: Олег Кирилленко
- FormatPaperback |944 pages
- Dimensions129.54 x 193.04 x 40.64mm | 748.43g
- Publication date20 Mar 2018
- PublisherApa Publications
- ImprintROUGH GUIDES
- Publication City/CountryLondon, United Kingdom
- LanguageEnglish
- EditionRevised
- Edition Statement16th Revised edition
- ISBN100241306361
- ISBN139780241306369
- Bestsellers rank86,833
Оригинальное описание книги:
Discover Spain with the most incisive and entertaining guidebook on the market. Whether you plan on exploring Andalucia’s White Towns, sampling the legendary nightlife of Madrid or hiking in the Picos de Euuropa, this new edition of The Rough Guide to Spain will show you the ideal places to sleep, eat, drink, shop and visit along the way.
— Independent, trusted reviews written with Rough Guides’ trademark blend of humour, honesty and insight, to help you get the most out of your visit.
— Full-colour maps throughout — navigate the backstreets of Barcelona or Granada’s Albaicin without needing to get online.
— Stunning, inspirational images — a rich collection of inspiring colour photography.
— Things not to miss — Rough Guides’ rundown of Spain’s best sights and experiences.
— Itineraries — carefully planned routes to help you organize your trip.
— Detailed city coverage — whether visiting the big sights or venturing off the tourist trail, this travel guide has in-depth practical advice for every step of the way. Areas covered include: Madrid, Segovia, Toledo, Castilla-La Mancha, Extremadura, Andalucia, Castilla y Leon, La Rioja, the Pais Vasco, Navarra, Cantabria, Asturias, Galicia, Aragon, Barcelona, Catalunya, Valencia, Murcia, and the Balearics. Attractions include: Museo del Prado, Reina Sofia, El Escorial, Merida, the Alhambra, La Mezquita, Parque Nacional Coto de Donana, Univeridad de Salamanca, Burgos Cathedral, Museo Guggenheim, Santiago de Compostela’s cathedral,Sagrada Familia, Fundacio Joan Miro, Teatre-Museu Dali, La Ciudad de las Artes y Ciencias, and the Palma Cathedral.
— Basics — essential pre-departure practical information including getting there, local transport, festivals, culture and etiquette; sports and outdoor activities, tourist information and more
— Background information — a Contexts chapter devoted to history, wildlife flamenco and books and with a handy language section covering Castilian (Spanish), Catalan, Basque and Galician.
About Rough Guides: Escape the everyday with Rough Guides. We are a leading travel publisher known for our «tell it like it is» attitude, up-to-date content and great writing. Since 1982, we’ve published books covering more than 120 destinations around the globe, with an ever-growing series of ebooks, a range of beautiful, inspirational reference titles, and an award-winning website. We pride ourselves on our accurate, honest and informed travel guides.
show more
Скачать книгу «The Rough Guide to Spain (Travel Guide)» на русском языке, автор Rough Guides:
Скачать «The Rough Guide to Spain (Travel Guide)» в .PDF
Скачать «The Rough Guide to Spain (Travel Guide)» в .DOC
Скачать «The Rough Guide to Spain (Travel Guide)» в .FB2
The Rough Guide to China . | The Rough Guide to China . |
The Rough Guide to Cambodia . | The Rough Guide to Cambodia . |
Rough Guide to the OodSphere? | УдСфера в первозданной красе? Самое то! |
The Rough Guide History of Spain . | The Rough Guide History of Spain . |
A Rough Guide to Ethical Living . | A Rough Guide to Ethical Living . |
…simply a rough guide for terrorism. | …на просто грубый указатель на случай терроризма. |
The Rough Guide to Cult Pop The Songs, the Artists, the Genres, the Dubious Fashions (London Rough Guides). | The Rough Guide to Cult Pop The Songs, the Artists, the Genres, the Dubious Fashions (London Rough Guides). |
Peter Shapiro, 2005, The Rough Guide To Hip Hop, 2nd Edition , Penguin. | Peter Shapiro, 2005, The Rough Guide To Hip Hop, 2nd Edition , Penguin. |
Rough, rough… | Гав, Гав… |
Rough, rough stuff. | Грязная, отвратительная история. |
A rough call? Yeah, rough. | Да, грубый. |
International Council on Human Rights Policy, Climate Change and Human Rights A Rough Guide (Geneva, 2008). | International Council on Human Rights Policy, Climate Change and Human Rights A Rough Guide (Geneva, 2008). |
Not so rough! That wasn’t rough. | Это не просто концерт. |
International Council on Human Rights Policy, Climate change and human rights a rough guide , 2008, p. vii. | International Council on Human Rights Policy, Climate change and human rights a rough guide , 2008, p. vii. |
Rough | Грубо |
Rough | Вправо |
Rough. | Гадость. |
Rough. | Тяжело. |
Rough. | Ничего. |
Rough. | Скверно. |
Rough? | Они грубы? |
Rough? | Нелегко? |
Rough. | Ужасно. |
Rough… | Или ласков? |
Rough. | Тяжело. |
Rough. | Суровый. |
Rough. | Это примерно. |
Rough. | Жестокое. |
Rough sleeping | ЛИЦА, НОЧУЮЩИЕ НА УЛИЦЕ |
Rough sleeping | Проблема лиц, ночующих на улице |
Rough Sleepers | Проблема лиц, ночующих на улице |
Rough sleepers | Проблема лиц, ночующих на улице |
Rough Cut. | Rough Cut. |
rough skin | грубая кожура |
He’s rough. | Он крут. |
Rough Riders. | Лихой наездник . |
That’s rough. | Ух ты. |
Rough night. | Тяжелая ночь. |
Bit rough? | Тяжело тебе пришлось? |
Rough day? | Тяжёлый денёк? |
Rough night. | Трудная ночка. |
That’s rough. | Это жестоко. |
Rough night. | Устал? |
That’s rough. | Тогда это дело серьёзное. |
That’s rough. | Это тяжело. |
Various Artists «Haute Culture + Rainy Days: A Rough Guide to Russian Contemporary Jazz Music» (Rainy Days, 2021) | Джазист
Петербургский лейбл Rainy Days выпускает свою первую компиляцию — сборник живых записей музыкантов лейбла. После того как мир оказался под колпаком локдауна и привычный музыкальный уклад нужно было менять, команда Rainy Days приняла решение осваивать просторы YouTube. Объединив усилия с каналом Александра Малича «Хот Культур», посвященным некоммерческой городской культуре, Rainy Days организовали полтора десятка живых сессий, проходивших в необычных местах северной столицы — от мастерской по ремонту роялей, затерянной где-то в гаражах на Нарвской стороне, до музея-квартиры Бродского на Литейном. В итоге получился мини-сериал с превосходной музыкой, молодыми и красивыми лицами, сделанный с любовью к Петербургу, его жителям и джазу. Избранные композиции, которые были записаны в рамках этого проекта, теперь представлены в виде цифрового альбома.
Название «Хот Культур» (это игра слов: культура здесь и «высокая», и «крутая») идеально подходит для того, что делает лейбл. На сегодняшний день Rainy Days — пожалуй, главный отечественный джазовый экспорт. Убедиться в этом можно было на фестивале, который лейбл в октябре провел совместно с берлинской джазовой институцией XJazz. Мероприятие прошло в формате телемоста, соединившего новую сцену Александринского театра, где играли российские музыканты, и лютеранского собора Эммаускирхе в Кройцберге, откуда им отвечали европейские товарищи по цеху.
Для Rainy Days сборник «A Rough Guide…» — своего рода возможность подвести промежуточные итоги нескольких лет работы. На альбоме представлены 11 композиций от 6 групп. Несмотря на вынужденные изменения в тактике, стратегия лейбла остается прежней — показывать звучание нового русского джаза с прицелом не только на отечественную, но и на международную аудиторию.
Пластинка открывается двумя композициями саксофониста Андрея Красильникова, который готовится к записи сольного альбома на Rainy Days. «Бабочка» и «Медуза» — умная, тонкая лирика, напоминающая советский джазовый фьюжн 80-х, и это, пожалуй, комплимент. Солируют Красильников и пианист Алексей Беккер, их поддерживают Николай Затолочный на басу и Михаил Фотченков на ударных. Следом идут треки басиста Макара Новикова, одним из которых стала отличная версия «Jazzmashin» — заглавной вещи с первого сольного альбома барабанщика Саши Машина, с которого начинался несколько лет назад лейбл. Вместе с молодым саксофонистом Макаром Кашицыным — еще одной восходящей звездой лейбла — Новиков также играет участие в трио Саши Машина (второй вариант названия этого проекта — «Трио Два Макара»).
Два мощнейших номера — «Magnet» и «Long Fall» — звучат в исполнении саксофониста Азата Баязитова, уроженца Казани, который сейчас базируется в Нью-Йорке. Его альбом «The Doors Are Open», выпущенный буквально перед началом пандемии, — еще одна важная строка в каталоге Rainy Days. В рамках «Haute Culture» к Баязитову присоединяются Саша Машин на ударных, Евгений Сивцов на фортепиано и Николай Затолочный на басу. Вошедшие в компиляцию композиции петербургского пианиста Евгения Пономарева и его квартета — своего рода тизер к полноценному альбому, который должен увидеть свет весной 2021-го. Закрывает сборник «Post-Wild» в исполнении трио пианиста Евгения Сивцова — один из хайлайтов его альбома трехлетней давности «Zoo».
Звуковая дорожка «Haute Culture» останется ярким саундтреком к странным событиям прошедшего года. Она и сама по себе звучит удивительно красиво и по-питерски сюрреалистично, но, конечно, отдельное удовольствие — смотреть видеоклипы, дополняющие музыку лицами и атмосферой города. Rainy Days можно поздравить с еще одним отличным проектом.
Слушать альбом: Bandcamp | Apple Music | Deezer | Яндекс.Музыка
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
They were having a rough time.
Им приходилось очень тяжело.
Paul gave her a rough shake.
Пол грубо её встряхнул.
The surface of wood was rough.
Поверхность древесины была неровной.
She takes the rough with the smooth.
Она стойко переносит превратности судьбы.
Her face was rough, and ploughed with wrinkles.
Её лицо было грубым, изборождённым морщинами.
Sounds like you had a rough day.
Похоже, у тебя был тяжёлый день.
Her hands were rough from hard work.
Ее руки были грубыми от тяжёлой работы.
The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea.
Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.
A thin glistening thread of moisture ran along the rough concrete sill.
Тонкая поблескивающая струйка жидкости стекала по неровному бетонному подоконнику.
First do a rough draft of your essay.
Сначала напишите черновик вашего сочинения.
Barton’s deep, rough voice
низкий, грубый голос Бартона
As the man had rough hands, I set him down for a farm worker.
Поскольку у человека были огрубевшие руки, я принял его за фермера.
He lost no chance of roughing him in his replies. (Th. Hughes)
Он не упускал возможности оскорбить его своими ответами.
He took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard.
Он набрал каких-то деревяшек, гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа.
The figures are only a rough guide.
Эти цифры являются лишь приблизительным ориентиром.
The coarse sand was hot and rough under her feet.
Крупнозернистый песок под её ногами был горячим и грубым.
Rescue efforts have been handicapped by rough seas.
Усилиям спасателей препятствовало сильное волнение на море.
I’ve roughed in the general shape of the pattern in pencil.
Я набросал общую схему узора карандашом.
The articles of dress must be well starched, blued, and rough dried.
Одежду надо хорошо накрахмалить, подсинить, а затем высушить.
Instead of a verbal description, we will give a rough sketch of the nursery.
Вместо словесных описаний мы предоставим приблизительный эскиз детской.
The engine is running a little rough.
Двигатель работает с небольшими перебоями.
Sounds like you got a rough [raw] deal from your boyfriend.
Похоже, твой парень поступил с тобой несправедливо.
You can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree.
Из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку.
Заявление на получение приглашения на российскую туристическую визу
Автор: Дмитрий Паранюшкин (26. 03.2021)
Чтобы получить визу в Россию, вам необходимо сначала получить документ приглашения на визу в Россию (также известный как визовая поддержка ). Пожалуйста, заполните форму ниже, чтобы получить визовую поддержку.
Обновление коронавируса: Обратите внимание, что в настоящее время визовая поддержка в Россию доступна только для граждан Германии , Греции и Швейцарии (см. Правила) . Для въезда в Россию вам также необходимо будет предъявить отрицательный результат теста на Covid-19, сделанный в течение последних 72 часов перед поездкой.Приглашение на туристическую визу состоит из туристического ваучера и подтверждения бронирования — обычно это один документ размером с письмо.Туристический ваучер является подтверждением того, что в России есть местное туристическое агентство, которое будет нести ответственность за вас во время вашего пребывания. Подтверждение бронирования показывает, что у вас есть жилье на время вашего пребывания (это формальное требование, и нет закона, запрещающего вам оставаться в другом месте, например, в частной квартире).
Пожалуйста, заполните защищенную форму ниже , произведите оплату (30 долларов США) на странице подтверждения заказа, и приглашение на получение туристической визы будет отправлено вам по электронной почте — обычно в течение нескольких часов.Документ-приглашение на визу , который вы получите через эту форму вместе с анкетой на визу , которую вы можете заполнить на веб-сайте Министерства иностранных дел после получения этого визового приглашения, являются всеми документами, необходимыми для получения российской визы. виза. Последний шаг — подать эти документы через один из ваших местных визовых центров (вы получите их детали при визовой поддержке), и ваша виза будет готова примерно через 3-14 дней (в зависимости от выбранной вами услуги).
|
Заполните форму ниже, чтобы подать заявление на получение приглашения на визу в Россию
Несколько советов перед заполнением формы…
- Если вы останавливаетесь и в отеле , и в квартире / с друзьями, укажите название отеля в форме заявки ниже. Если вы не можете найти гостиницу или , если еще не знаете, где остановились, или , если вы остановились в квартире , вы можете выбрать любую гостиницу из списка. Нет закона, обязывающего вас оставаться в том же месте, которое вы указали в визовой анкете, поэтому вы можете передумать после.
- Если вы являетесь гражданином США , вы можете подать заявление на трехлетнюю многократную туристическую визу , используя визовую поддержку, которую вы получите ниже. Просто выберите даты вашей первой поездки и разового въезда (желательно менее 1 месяца), но при заполнении анкеты на визу в консульстве укажите, что вам нужна 3-летняя виза, и консульство выдаст ее на основании этого. приглашение.
- Вы можете подать заявление на получение туристической российской визы в стране, гражданином которой вы не являетесь, , если у вас есть вид на жительство, действующий в этой стране более 90 дней.Тем не менее, это правило находится в противоречии с консульством, и большинство российских консульств снисходительно относятся к случаям, когда вы, например, являетесь гражданином США, подающим заявление в Китае, или гражданином Австралии, подающим заявление в Европе (слишком далеко, чтобы ехать обратно). Наихудший сценарий: сначала получите письмо поддержки для туристической визы, используя форму ниже (это дешевле). Если это не сработает, получите возмещение, а затем получите поддержку для бизнес-визы (которая работает в таких случаях).
После получения визовой поддержки…
Вам также может быть интересно получить
• Страхование путешествий (необходимо для вашей визы)
• Путеводитель «Наш путь в Россию» (скачать PDF)
• Забронируйте отель в России (сравнение самых низких цен)
• Забронируйте билет на поезд
• Прокат автомобилей (для поездок между разными городами)
• Получите дешевый рейс
• Получите дорожную SIM-карту с безлимитным Интернетом
Комментарии, вопросы, отзывы?
Если у вас возникнут вопросы, напишите их на форуме «Путь в Россию» или напишите в Твиттере @waytorussia.Для комментариев и отзывов об этой статье используйте форму ниже.
Путеводитель по российским поездам — Путеводитель по России
Автор: Дмитрий Паранюшкин (26.02.2015)
Российские поезда заслуживают того, чтобы о них был написан весь путеводитель, и дело не только в том, чтобы получить лучшие места и цены.Вы влюбитесь во все милые розовые занавески ручной вязки, старые котлы с желтым чаем в каждом вагоне, сварливых, но заботливых кондукторов. И если вам посчастливится провести несколько дней в поезде, вы встретите столько людей, съедите столько яиц и выпьете столько водки, что это станет одним из главных моментов вашего путешествия по России.
Руководство по выживанию в российских поездах
Всего в России поездов «стандарт» и «частное обслуживание» (или «фирменный») поездов .Разница лишь в том, что «фирменные» поезда обычно чище, дороже, а утром получаешь ужасный завтрак. Тогда есть еще разных классов поездов. Как вы, наверное, знаете, русские с деньгами любят роскошь, поэтому, пожалуйста, оставьте им 1st class . Вы не найдете более дорогих, китчевых и бесполезных вагонов поездов больше нигде в мире. Если вам действительно не нужны кровати получше, вы хотите испытать впечатления или действительно нуждаетесь в личном душе за дополнительные 100 долларов в день, тогда вы захотите знать, что 1-й класс называется «люкс» или « спальный вагон » ( «спальный вагон») на русском языке и что там обычно две кровати, но иногда еще есть телевизор и DVD-плеер.
2-го класса (по-русски « купе ») различается по качеству, но может быть хорошим вариантом, если вам нужна полная конфиденциальность. В этом случае вы можете выкупить купе целиком (4 двухъярусные кровати), и это все равно будет дешевле 1-го класса. На этих отсеках тоже есть замок, но запираться их можно только изнутри.
3-й класс (по-русски « platzcart ») — это обычный вагон, это означает, что вы делите весь вагон с другими людьми, но, конечно же, у вас есть собственная двухъярусная кровать. На самом деле это самый безопасный вариант, если вы путешествуете вместе, особенно для женщин, потому что вокруг всегда есть люди, поэтому вы не рискуете застрять с нежелательными соседями в своем купе 2-го класса. Platzcart немного грязнее и вонючий, чем kupe, но вы к этому привыкнете, и так лучше знакомиться с людьми.
В поезде дальнего следования вагонов-ресторанов , и мы можем порекомендовать поесть там хотя бы раз, просто для впечатлений.Однако лучше всего то, что на каждой остановке (обычно 10-20 минут) есть старушки, продающие домашней еды, вне поезда. Вы можете купить отличные супы, домашний картофель, мясо, рыбу, сладости — все, что вам нравится. В любом случае это то, что делает большинство людей. Кроме того, типичная русская закуска для поезда — это чай — это специальные металлические стаканы, яйца, соленые огурцы, ржаной хлеб и водка — не забудьте взять с собой в дорогу!
Если вы любите поезд , у нас есть интересный раздел Russian Trains FAQ , который ждет вас с гораздо большим количеством фактов и тактик выживания! А если вы действительно сумасшедшие или вам скучно, мы рекомендуем вам прочитать наш справочник РЖД , чтобы вы могли потратить время на споры с кондукторами и продавцами, когда у вас есть время, чтобы убить.Покупка билета на поезд в России
Это отдельная наука. Во-первых, нельзя забронировать или зарезервировать билеты на поезд в России, их можно только купить. Так что когда вы, например, «бронируете» его в Интернете, вы фактически покупаете их.Во-вторых, вы можете купить билет на поезд не ранее 45 дней до до отправления.
В-третьих, хотя « электронных билетов » доступны с 2009 года, их нельзя просто распечатать и сесть на поезд.Вам нужно будет пойти в специальную кассу по продаже билетов, прежде чем сесть на поезд с распечаткой, и получить настоящий билет, прежде чем сесть в поезд — так что это не так эффективно (но эй, это прогресс 🙂 Некоторые поезда ходят Кстати, есть регистрация на борту, но вы должны проверить это заранее и убедиться, что она есть, иначе вас не пустят в поезд.
Наконец, РЖД никогда не платит комиссию за билеты агентам, поэтому при покупке билета придется платить наценку (от 3–10 евро в собственных точках продаж РЖД до 25–50%). онлайн).
Очередь на покупку билета на поезд / фото aaronray @ FlickR
Итак, если вы решили купить российский билет на поезд , у вас в основном есть несколько вариантов. Вы можете сделать это онлайн через одно из многих агентств (и заплатить более высокую наценку) или пойти прямо на станцию и сделать это самостоятельно. В последнем случае вы, вероятно, заплатите меньше наценки, но никто не будет говорить по-английски, и вам придется долго стоять в очереди. Если вы покупаете билет онлайн или через агента, вы должны убедиться, что они знают, какие поезда хорошие, а какие плохие, особенно для транссибирских поездов.Вы же не хотите проводить 4 дня в поезде, который печально известен тем, что его плохо обслуживают или перевозят осужденных за убийства в тюрьму в Сибири в усиленно охраняемом вагоне рядом с вашим (хотя на самом деле вам может понравиться все это ради впечатлений. , кто знает 🙂
Также помните, что чтобы купить билет на поезд и сесть в российский поезд, нужно всегда предъявлять паспорт .
Остановки российских поездов
Сделать пересадок в России нельзя — нужно покупать отдельный билет на каждый отрезок пути.Официально существует правило, которое позволяет вам выходить из поезда один раз в по вашему маршруту, но вам нужно будет проштамповать свой билет на вокзале, с которого вы сошли, и убедиться, что вы зарезервированы прямо на следующий поезд. Если вы достаточно фанатичны, чтобы захотеть это сделать, у нас есть для вас целый раздел Правил и положений РЖД со ссылками на конкретные законы, так что вы можете спорить, выходя из поезда!Как добраться до России поездом Обычно время в пути из Западной Европы до Москвы или Санкт-Петербурга занимает около 35 часов .Петербург поездом. Если вы сядете на поезд из Восточной Европы (например, Польши), это займет у вас около 24 часов, если вы сядете на поезд из стран Балтии, это займет около 15 часов. Добавьте время на смену поездов.
Средний билет туда и обратно из западноевропейских стран в Москву на поезде будет стоить от 250 евро. Чем ближе к России, тем дешевле, особенно из Прибалтики.
В России нет проездных . , но если у вас есть международный проездной, цена может быть намного дешевле, в зависимости от выбранного вами варианта.Возможно, наиболее интересным является Eurail (www.eurail.com), который дает вам возможность путешествовать 2-м классом без ограничений во многих странах Западной Европы и Скандинавии.
Вы также можете сесть на транссибирский поезд в Россию из Пекина, Китай, или Улан-Батаара, Монголия. Поездка занимает около 6 дней и стоит от 300 до 400 евро в одну сторону (Пекин — Москва). Вы можете узнать больше о различных маршрутах поездов, расписании и ценах в нашем разделе «Расписания поездов».
Осторожно: транзитные визы
Если вы едете в Россию из Западной Европы прямым поездом, вам понадобится транзитная виза в Беларусь (так как большинство поездов пересекают ее по пути в Москву и Санкт-Петербург).Петербург). Итак, вы можете либо получить эту визу перед поездкой в посольство Беларуси, либо выбрать альтернативный маршрут по Беларуси. Все остальные (непрямые) поезда следуют через Польшу и страны Балтии, которые сейчас являются частью ЕС и Шенгенской зоны, поэтому, если вы из США, ЕС, Австралии, Новой Зеландии или Канады, вам не понадобится виза для их пересечения. То же самое и с Украиной, которая не требует краткосрочных виз (до 90 дней). Если вы едете в Россию из Китая , вам может потребоваться транзитная виза в Монголию (если вы не являетесь гражданином США или Израиля), заранее уточните в их посольстве.Кроме того, вы можете сесть на поезд в обход Монголии, который следует другим маршрутом в Россию по стране.
Комментарии, вопросы, отзывы?
Если у вас возникнут вопросы, напишите их на форуме «Путь в Россию» или напишите в Твиттере @waytorussia.Для комментариев и отзывов об этой статье используйте форму ниже.
Разное: Грубый путеводитель по музыке русских цыган
Заразительная и взрывоопасная русская цыганская музыка отражает яркую культуру, победившую перед лицом невзгод.Этот релиз, исполненный на характерной семиструнной гитаре, воспевает непреходящую силу русской цыганской культуры.
«Захватывающий сборник из малоизвестной музыки русско-цыганского населения России». Limelight (Австралия)
«много подвижной игры и стремления» 3 *** звезды, Songlines
Русская цыганская музыка
Состоит из легендарного гитариста Александра (Саши) Колпакова, его племянника и одного из самых известных виртуозов цыганской гитары в мире Вадима и феноменального скрипача Аркадия Гипса. Тур «Sticky &; amp Sweet».»Grastoro» ранее не выпускался, а талант Саши и Вадима можно будет изучить на бонусном диске Kolpakov Duo. Скрипач Николай Эрденко — один из самых известных исполнителей цыганской музыки в России. В «Гори Любовь Зиганский» он сочетает в себе интимность русского романса и страсть цыганских народных песен. Его дочь, Леонсия Эрденко , также фигурирует в этом альбоме, исполняя русскую версию гимна македонских цыган на песне «Lumba».
Трио Talisman возглавляет замечательный гитарист Вадим Кулицкий, который сотрудничал с такими музыкантами, как Рави Шанкар, Гидон Кремер и Иегуди Менухин.Он был участником известного ансамбля Loyko до основания Talisman, в котором также участвовали Олег Нельс на баяне (баян) и Александр Климас на скрипке. Loyko под управлением классического скрипача Сергея Эрденко. Они взяли музыку из репертуара Gypsy и придали ей волшебный вид, соединив вневременные народные песни с классической виртуозностью. Другой музыкант из конюшни Лойко, скрипач Олег Пономарев исполняет «Деда» («дедушка») как великолепный трибьют своему мюзиклу deda .
Исполняющие цыганскую музыку и регулярно появляющиеся на российском телевидении, Русская Рома входили в топ-20 России в течение целого года в 2000 году, когда они сотрудничали с российской поп-звездой Дмитрием Маликовым. Здесь они исполняют убедительный «Хоп Хоп». Продюсер и певец Николай Васильев стал звездой после того, как спел в отмеченном наградами фильме Жестокие римляне ( Жестокий романс ), а здесь его группа Ило объединяет традиции городских и кочевых цыган России.Певец и актер Игорь Крикунов снялся во многих фильмах, в том числе Цыганка Аза , и в этом альбоме он исполняет «Ней смушай». Еще одна кинозвезда, М. Бузилев , снялся в популярном фильме Мужики и , его завораживающий вокал звучит на «Ваньке».
В альбоме также представлены легендарный ансамбль Gelem , петербургская группа Trio Rita , скрипач и певец Алексей Дулькевич и ранее неиздававшаяся музыка современного цыганского певца Вячеслава Васильева и другие цыганские жемчужины России.
Альбом бонусного исполнителя Колпакова Дуэт
Легендарный гитарист Александр (Саша) Колпаков со своим племянником и протеже Вадим Колпаков объединяются на этой записи как The Kolpakov Duo . Саша начал играть на уникальной русской семиструнной гитаре еще мальчиком и на протяжении всей своей долгой карьеры выработал свой неповторимый стиль — продолжал выступать с рядом русско-цыганских ансамблей, а позже стал музыкальным руководителем знаменитого театра цыган «Ромэн». ‘.Вадим стал одним из самых известных виртуозов цыганской гитары в мире, выступая в Карнеги-холле, Кремле и на бесчисленных цыганских фестивалях. В 2008 и 2009 годах трио Колпакова (Александр, Вадим и феноменальный скрипач Аркадий Гипс) попало в заголовки газет, выступая в рамках турне Мадонны Sticky & amp Sweet.
В / А: Грубый путеводитель по русским цыганам (2 спецвыпуска)
Tästä kartalta näet karkeasti minne alueille Helsingissä teemme kotiintoimituksia.Kartta ei ole ковин таркка ваан синнепаин коса тасса вайхесса таркеннуксийн эи оллут аикаа джа сори сиита. Jos koet olevasi alueen sisällä, tee kotiinkuljetustilaus rohkeasti! Jos taas asut esim Espoossa tahikka esim Tuusniemellä elä tee kotiinkuljetustilausta vaan valitse tavaksi normaali postin пакетти.
Kotiinkuljetuksesta perimme rahulia 2,99 € pienemmistä lähetyksistä (lähinnä cd: t) ja isoimmista vermeistä eli vinyyleistä, huppareista yms 5,99 €.
Kun teet «Kotiinkuljetus Helsinkiin» -tilauksen niin käytettävissäsi on kaikki pankkimaksut, luottokortit, Paypal, Klarnan lasku sekä osamaksu.Эли käteistä rahaa ja «лицом к лицу» pankkikorttimaksua emme huoli koska tällä vähennetään ihmiskontaktia.
Tilausta tehdessä anna tarvittavat lisätieto-ohjeet jotta Äxän lähettiläs löytää varmasti опасность. Esim kerros, porras, ovikoodin nro, jätä paketti talon kuistille jne. Mitä kivemmat ja selkeämmät ohjeet lisätiedoissa, sitä paremmin lähettiläämme löytää perille. ХУОМ Муиста Айна laittaa puh.numerosi mukaan tilaukseen!
Kun teet tilauksesi aamulla klo 10.00 mennessä, PYRIMME toimittamaan tilauksesi vielä saman päivän aikana. Toki vielä tässä vaiheessa on epäselvää paljonko tilauksia nasahtelee joten jos tulee älytön ruuhka, viive voi olla muutamia päiviä. Infotaan näistä mahdollisista tilausruuhkista kyllä erikseen.
Tilaukset toimitetaan Hakaniemen myymälästä. Jos tilaat tuotteita jotka eivät ole Hakaniemen varastossa, toimitamme sinulle paketin sitten kun kaikki saman tilauksen tuotteet ovat saapuneet Hakaniemeen.Jos tilaat samalla kertaa tulevia julkaisuja, myöhemmin varastoon saapuvia tuotteita niin myös tällöin koko tilauksesi toimitetaan kun kaikki tilauksen tuotteet ovat Hakaniemen Äxässä.
Tilauksia kotitoimitellaan maanantaista perjantaihin klo 10.00-20.00 välisenä aikana ja tilaukset toimitetaan kotiin Äxän oman henkilökunnan voimin. Meillä on aluksi käytössä yksi autolla huristeleva Äxän tyyppi ja yksi pyörällä tykittelevä Äxäläinen. Oletus на улице että monenlaista pitkätukkaa ja risupartaa löytyy näistä Äxäläisistä joten älä säikähdä jos epäilyttävä hippi hiippailee ovesi takana — hänellä on (tällä kertaa) taatusti vain levykäisiä toimitettavana ja hyvät siis mielessä.
Jos olet tehnyt «Kotiinkuljetus Helsinkiin» tilauksen oletamme lähtökohtaisesti että sinä tai joku muu perheenjäsen на kotona я вастааноттаа пакетин. Toki myös postilaatikkoa voidaan käyttää jos toimitettava «vehje» ei ole liian massiivinen. Kun saavumme kotiovellesi, lähettimme jättää ensin pussukan печь suuhun, sen jälkeen painaa ovikelloa ja tämän jälkeen ottaa parin metrin ns hajuraon. Sitten sinä otat Äxän pussukan ja me sanotaan morjens, kiitos ja kuulemiin.
Sen jälkeen: Ota levyt pussukasta, riisu ne muoveista ja laita levykäinen soimaan ja nauti uskomattomasta tunteesta kun sinulle tuotiin levyt kotiisi ja samalla luovutit ainakin osan rahuleistasi meidän käyttöömme.
Todetaan vielä se että kaikki Äxät ovat edelleen ihan tavalliseen tapaan auki eli ноутоварауксеткин тоимивать нормалисти.
Путеводитель по России
Самая большая страна в мире, огромная Россия простирается от западных берегов Европы до побережья Дальнего Востока Азии.Россия, неразрывно переплетенная с мировой историей, была племенным плавильным котлом татар, гуннов, финнов, викингов, турок и монголов, которые оставили свой след в современной культуре и цивилизации.
Топография огромного массива суши столь же разнообразна, как и ее происхождение, от горячих вулканов до замерзших сибирских пустошей и крупных городов Москвы и Санкт-Петербурга. С годами Россия продолжает привлекать все большее количество посетителей своим великолепием и загадками.
Изюминкой России являются два крупных города, наполненных архитектурными шедеврами в грандиозном дизайне.Самая большая достопримечательность Москвы — Красная площадь, где находятся собор Василия Блаженного и Кремль. В бывшем императорском городе Санкт-Петербурге находятся Зимний дворец, Эрмитаж и многие другие великолепные здания. Живописные города Золотого кольца окружают Москву и известны своими историческими достопримечательностями, а отдаленная Камчатка находится в активном вулканическом регионе с горячими источниками и гейзерами, по улицам которых небрежно бродят бурые медведи.
Репутация России как жестокой, суровой страны крайностей может быть верной в отношении ее политики, климата и топографии, но ее разноплановые люди становятся одними из самых дружелюбных, гордых и самых преданных, как только вы их узнаете.
Туризм приобретает все большее значение для экономики, предлагая размещение от роскошных пятизвездочных до комфортабельных отелей среднего класса в большинстве крупных городов. Русская кухня разнообразна, это смешение более 100 разновидностей крестьянской еды с использованием богатых источников рыбы, дичи, птицы, овощей и зерновых.
В большинстве регионов России влажный континентальный климат, за исключением крайнего юго-востока и обширных просторов сибирской тундры. Климат североевропейского региона субарктический: зимы в северной части Сибири достигают леденящих кровь -90 ° F и ниже, а на российских арктических островах наблюдается полярный климат.В июле и августе погода в Москве колеблется около 73 ° F, с периодическими скачками до 86 ° F, а зимой днем температура держится около нуля, а ночью опускается до 14 ° F. Снег начинает выпадать в ноябре, очищается к середине марта. В период с ноября по февраль влажность также высокая.
Протяженность территории России с запада на восток составляет 5 000 миль, она охватывает девять часовых поясов. Наиболее практичным вариантом является путешествие по воздуху. Если у вас есть время, поезд — отличный способ увидеть страну и познакомиться с людьми, а поездка по Транссибирской магистрали — это незабываемые впечатления.
Поезда удобны, но не роскошны и почти всегда ходят вовремя. Учитывая расстояния, поезда дешевы, но летать немного дороже. Местные метро и автобусы предлагают разветвленную сеть для передвижения, а станции Московского метрополитена славятся своим экстравагантным декором и люстрами.
Основные
- Москва с ее достопримечательностями, удивительными станциями метро, музеями мирового уровня и культурной славой
- Санкт-Петербург с захватывающей дух архитектурой, Эрмитажем и Императорским наследием
- Замерзающий Иркутск, самый восточный город России
- Татарское сердце Поволжья и город Казань
- Великолепная вулканическая Камачатка с горячими источниками и бурыми медведями
- Озеро Байкал, самое глубокое озеро в мире, и окружающие его пейзажи
- Остров Кижи на Онежском озере, внесенный в список Всемирного наследия ЮНЕСКО благодаря музею культуры под открытым небом
- Массивные реки Сибири, озера, тундры, степи, леса и снежная изоляция
Щелкните здесь, чтобы узнать, чем заняться в России
9781906063382: Дайверы интерпретируют грубый гид на музыку русских цыган
Le voyage des Tsiganes дебютировал в Inde voici 1000 ans.Au fil des siècles, les Roms ontlucé la culture et la musique d’inombrables pays, в стиле французского фламенко, французских свингов или групп балканских культур. C’est au 17ème siècle que les Roms parvinrent en Russie. Leur Musique Modifia profondément la culture populaire russe et continue de l’influencer au 21ème siècle. Цыганская музыка, порт для гитары на септ кордах, завоевание прогрессивного и общественного закусок театров, частные закуски в кафе, рестораны или на марше.Цыганская музыка — это популярный отдых после выступления Советского Союза. Elle под влиянием различных жанров современной русской культуры: рэп-группы, регги и традиционные песнопения, напоминающие о французских успехах ромов, не относящихся к ромам. Бонусный диск: дуэт Колпакова «l’Art de la guitare russe tsigane». Deux maîtres de la guitare tsigane qui ont joué sur les plus grandes scènes mondiales (Карнеги-холл, Кремль, Будокан, фестивали и т. Д.).В 2008 и 2009 годах это уже произошло с Мадонной на гастролях «Sticky & Sweet».
«синопсис» может принадлежать другой редакции этого названия.
Haute Culture — A ориентировочный путеводитель по современной джазовой музыке в России / RAINY009 от rainydaysrecords
опубликованоСерия достойных джазовых выступлений лучших современных российских джазовых музыкантов от Rainy Days Records при сотрудничестве с YouTube-каналом Hot Culture.https://www.youtube.com/playlist?list=PLyt08ywKVddikaYMpFbKvAHDZGCSBC3um Квартет Андрея Красильникова (Андрей Красильников — сс, Алексей Беккер — Родос, Николай Затолочный — б, Михаил Фотченков — доктор) Бабочка — 6:22 (Андрей Красильников — автор / аранжировщик) Медуза — 7:27 (Андрей Красильников — автор / аранжировщик) Макар Новиков Трио (Макар Новиков — б, Михаил Марышев — Родос, Саша Машин — доктор) Джазмашин — 7:57 (Макар Новиков — автор / аранжировщик) Желтый блюз — 5:38 (Макар Новиков — автор / аранжировщик) Квартет Азата Баязитова (Азат Баязитов — ц, Евгений Сивцов — п, Николай Затолочный — б, Саша Машин — доктор) Long Fall — 7:11 (Азат Баязитов — автор / аранжировщик) Магнит — 7:24 (Азат Баязитов — автор / аранжировщик) Саша Машин Трио (Саша Машин — доктор, Макар Новиков — б, Макар Кашицын — ас) Зеленые рукава — 4:51 Наша песня — 5:14 (Макар Кашицын — автор / аранжировщик) Евгений Пономарев Квартет (Евгений Пономарев — п, Григорий Воскобойник — б, Андрей Половко — ц, сс, Петр Михеев — доктор) Плюсы и минусы — 5:36 (Евгений Пономарев — автор / аранжировщик) Что дальше? — 6:50 (Евгений Пономарев — автор / аранжировщик) Евгений Сивцов Трио (Евгений Сивцов — п, Николай Затолочный — б, Саша Машин — доктор) Post-wild — 7:49 (Евгений Сивцов — автор / аранжировщик) Кредиты: Продюсеры Александр Малич и Евгений Петрушанский Произведено rainydaysrecords.RU Звукозапись и сведение Саши Машина Работа Дмитрия Комедеи (271DSGN) Микрофоны, предоставленные Nevaton: http://nevatonmics.ru/english/catalog/
- Жанр
- Джаз и блюз