Rough guide на русском – Серия книг «Rough Guides» — 216 книг

rough guide — с английского на русский

rʌf
1. прил.
1) а) грубый Syn: coarse б) жесткий (напр., о шерсти)
2) неровный;
ухабистый( о дороге) a rough terrain ≈ ухабистая местность, дорога с неровным рельефом Syn: bumpy, jagged, rugged, serrated, uneven Ant: even, fine, smooth, straight
3) дикий, необитаемый wild woods ≈ дикие леса Syn: wild
1.
4) а) бурный (о море) ;
резкий( о ветре) б) суровый( о климате, погоде) Syn: turbulent, tempestuous в) лишенный комфорта, суровый (об условиях жизни)
5) а) резкий, неприятный( о звуке) б) грубый, неделикатный( о речи, манерах) rough customer rough usage
6) терпкий( о вкусе, запахе)
7) а) неотделанный, необработанный б) черновой, в виде наброска;
приблизительный rough copy ≈ черновик rough draft ≈ эскиз rough estimate ≈ приблизительная оценка rough and ready ≈ see rough-and-ready Syn: crude
2., unfinished
8) горький, неприятный, трудный ∙ take over a rough road
2. сущ.
1) а) неровность (местности) б) спорт неровное поле( в гольфе)
2) а) незаконченность, неотделанность, незавершенность in the rough б) черновой набросок, примерный вариант
3) неприятная сторона( чего-л.)
4) буян, грубиян;
головорез, хулиган;
сакндалист Syn: rowdy
5) шип( в подкове)
3. нареч. грубо и пр. [см. rough
1. ]
4. гл.
1) делать грубым, шероховатым Syn: roughen
2) подковывать лошадь на шипы
3) а) отделывать вчерне( о здании) rough out the structure of a building ≈ проектировать вид здания б) сметывать, сшивать ‘наживую’ (платье)
4) объезжать( лошадь)
5) а) избивать, жестоко обращаться б) допускать грубость( особ. в футболе) (тж. rough up) ∙ Syn: manhandle, beat
3. ∙ rough in rough out rough up to rough smb. up the wrong way ≈ гладить кого-л. против шерсти неровная местность «бурьян», неровная часть поля( гольф) нечто грубое на вид нечто шероховатое, неровное трудный, тяжелый период в жизни — the *(s) and the smooth(s) превратности судьбы, неудачи и удачи — to take the * with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
мужественно встречать невзгоды неотделанность;
незаконченность — in the * в незаконченном /в неотделанном, в сыром/ виде — a diamond in the * неотшлифованный /неограненный/ алмаз — his plans are in the * его планы разработаны вчерне;
в беспорядке;
в неопрятном виде;
приблизительно — in the * it will cost… это будет стоить приблизительно… необрушенный рис, падди хулиган, буян — a gang of *s шайка хулиганов шип (подковы) неровный, шероховатый;
шершавый — * road неровная /ухабистая/ дорога — * paper шероховатая бумага — * skin шершавая кожа — * edges неровные обрезы (книги) труднопроходимый (о местности и т. п.) — * ground /terrain/ пересеченная местность грубый — * food грубая пища — * hands мозолистые /жесткие/ руки — cloth that is * to the touch сукно, грубое на ощупь — * grazing /pasture/ (сельскохозяйственное) пастбище с грубыми травами — * fibre( сельскохозяйственное) мешочное /тарное/ волокно неотделанный;
необработанный, неочищенный — * rise необрушенный рис, падди — * coal рядовой уголь — * leather невыделанная кожа — * logs (лесохозяйственное) кругляк;
неошкуренный, необработанный лесоматериал — * store склад сырых материалов /полуфабрикатов/ неотшлифованный — * diamond неотшлифованный алмаз;
неотесанный мужлан с золотым сердцем;
нестроганый (о доске) черный( о болте) неоштукатуренный( о кладке) — * wall (строительство) неоштукатуренная стена;
бутовая стена крупнозернистый( о материале) лохматый, косматый — * hair нечесаные /всклокоченные/ волосы — * sheep нестриженая овца — a face * with a two day’s beard физиономия, не бритая уже два дня — a dog with a * coat собака с лохматой шерстью черновой — * draft эскиз, набросок — * copy черновик — * translation черновой перевод — * map кроки местности приблизительный — * estimate приблизительная смета — * weight приблизительный вес — a * idea of smth. примерное представление о чем-л. — a * guess приблизительный подсчет /-ая оценка/ — * laying( военное) грубая наводка — * decontamination( военное) частичная дезактивация грубый;
неотесанный, грубоватый;
невежливый — * answer грубый ответ — * manners грубые манеры, неотесанность — * customer грубый человек, грубиян — he has a * tongue он не выбирает выражений жесткий, резкий — a * temper жесткий характер — to be * on smb. отнестись к кому-л. без всякого снисхождения — you are * on him in saying so говоря так, вы его обижаете (сленг) непристойный — * gesture похабный жест — * anecdote неприличный анекдот шумливый, драчливый;
буйный;
хулиганствующий — * children распущенные дети, драчуны — to cut up * скандалить, безобразничать;
хулиганить — keep away from the * quarter of the town обходите стороной этот бандитский район бурный, бушующий( о море) — * sea бурное море — we had a * crossing to Dover до Дувра нас сильно качало резкий, порывистый( о ветре) суровый (о климате) режущий слух, неприятный — * voice резкий голос терпкий (о вине) сильный, резкий;
грубый — * blow сильный удар — * justice короткая расправа;
произвол;
самосуд тяжелый, неквалифицированный, черный — * labour тяжелый физический труд( разговорное) трудный, горький, тяжелый — * luck горькая доля, неудача — it is * luck on him он не заслужил такой горькой участи — to have a * time терпеть лишения;
терпеть плохое обращение — to give smb. a * time плохо обращаться с кем-л. — the suitcase has had some * handling этот чемодан видал виды суровый, лишенный комфорта (о жизни) — to lead a * life away from civilization вести суровый образ жизни вдали от цивилизации — we got * accomodation at a small country inn мы устроились в деревенской гостинице без особых удобств (фонетика) произносимый с придыханием (о звуке) > the *er sex сильный пол, мужчины > * stuff (американизм) физическое насилие;
грубое обращение, насилие;
(спортивное) запрещенный прием;
похабщина > to take over a * road (американизм) задавать нагоняй;
ставить в тяжелое положение > to give smb. a lick with the * side of one’s tongue намылить кому-л. голову /шею/, дать нагоняй кому-л. грубо и пр. — to live * жить без удобств — to treat smb. * плохо /грубо/ обращаться с кем-л. > to lie /to sleep/ * спать ночью в одежде (особ. на открытом воздухе) делать шероховатым, грубым становиться шероховатым;
грубеть допускать грубость (в разговоре и в обращении) допускать грубость по отношению к противнику (футбол) — he was sent off the field by the referee for *ing он был удален с поля за грубость ерошить, лохматить, всклокочивать( волосы и т. п.) волновать;
рябить — a stiff breeze is *ing up the sea сильный ветер волнует море волноваться, бурлить, бушевать( о море) подковывать на шипы преим. (австралийское) объезжать (лошадь) > to * it обходиться без обычных удобств;
терпеть лишения и неудобства ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение in the ~ в незаконченном виде in the ~ грубо in the ~ ориентировочно in the ~ приближенно in the ~ приблизительно ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться( с кем-л.) rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться (с кем-л.) ~ бурный (о море) ;
резкий (о ветре) ;
суровый (о климате, погоде) ;
rough passage переезд по бурному морю ~ буян, грубиян;
хулиган, головорез ~ грубый, неотесанный, грубоватый;
невежливый, неделикатный ~ грубый, необработанный ~ грубый;
rough food грубая пища ~ грубый ~ делать грубым, шероховатым ~ допускать грубость (особ. в футболе;
тж. rough up) ;
rough in набрасывать, отделывать вчерне ~ косматый ~ незаконченность, неотделанность ~ необработанный ~ неотделанный, необработанный, черновой;
приблизительный;
rough copy черновик;
rough draft эскиз ~ неотделанный ~ неприятная сторона (чего-л.) ;
to take the rough with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
спокойно встречать невзгоды ~ спорт. неровное поле (в гольфе) ~ неровность (местности) ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край ~ неровный ~ объезжать (лошадь) ~ отделывать вчерне ~ подковать на шипы ~ приблизительный ~ резкий, неприятный (о звуке) ~ суровый, лишенный комфорта (о жизни) ~ суровый ~ терпкий ~ трудный, горький, неприятный;
it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение ~ тяжелый ~ тяжелый;
rough labour тяжелый физический труд ~ черновой ~ черновой набросок ~ шероховатый ~ шип (в подкове) ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край a ~ customer грубый человек a ~ customer трудный субъект;
rough usage грубое обращение ~ неровный, шершавый;
ухабистый (о дороге) ;
rough country пересеченная местность;
rough edge зазубренный край ~ грубый;
rough food грубая пища ~ допускать грубость (особ. в футболе;
тж. rough up) ;
rough in набрасывать, отделывать вчерне to ~ it мириться с лишениями, обходиться без (обычных) удобств ~ тяжелый;
rough labour тяжелый физический труд ~ out делать вчерне ~ out набрасывать вчерне ~ out чертить начерно;
rough up амер. разг. избивать (кого-л.) ~ out чертить начерно;
rough up амер. разг. избивать (кого-л.) a ~ customer трудный субъект;
rough usage грубое обращение to take over a ~ road амер. давать нагоняй to take over a ~ road амер. (по) ставить в тяжелое положение ~ неприятная сторона (чего-л.) ;
to take the rough with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
спокойно встречать невзгоды rough грубо;
to live rough жить без удобств;
to treat rough сурово обходиться (с кем-л.)

translate.academic.ru

rough+guide — с английского на русский

  • Rough Guides — ist ein Verlag. Bekannt wurde er vor allem durch seine Reiseführer der Rough Guide Reihe, mittlerweile wurde das Konzept auch auf Einführungen in andere Sachgebiete ausgedehnt und ein Weltmusik Label gehört zum Verlag. Gegründet 1982 von mehreren …   Deutsch Wikipedia

  • Rough Guides — Ltd is a guidebook and reference publisher, owned by Pearson PLC. Their travel titles cover more than 200 destinations, and are distributed worldwide through the Penguin Group. The series began with the 1982 Rough Guide to Greece , a book… …   Wikipedia

  • guide — I UK [ɡaɪd] / US noun [countable] Word forms guide : singular guide plural guides *** 1) a) a book about a city, country, or area The Complete Guide to Norway They publish a range of city guides. travel guide: It is worth buying a good travel… …   English dictionary

  • guide — guide1 [ gaıd ] noun count *** ▸ 1 someone who shows you place ▸ 2 someone giving advice ▸ 3 book ▸ 4 for making judgment ▸ 5 for finding place/amount 1. ) someone whose job is to take care of a group of people who are visiting a place and give… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • guide — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 sth that helps you plan what you are going to do ADJECTIVE ▪ approximate, general, rough ▪ accurate VERB + GUIDE ▪ give (sb), pro …   Collocations dictionary

  • guide — [[t]ga͟ɪd[/t]] ♦♦ guides, guiding, guided 1) N COUNT: oft in names A guide is a book that gives you information or instructions to help you do or understand something. Our 10 page guide will help you to change your life for the better. …the… …   English dictionary

  • rough — [[t]rʌ̱f[/t]] ♦♦♦ rougher, roughest, roughs, roughing, roughed 1) ADJ GRADED If a surface is rough, it is uneven and not smooth. His hands were rough and calloused, from years of karate practice… Grace made her way slowly across the rough… …   English dictionary

  • guide — ▪ I. guide guide 1 [gaɪd] noun [countable] 1. something that provides you with information, figures etc on which you can base your judgement or method of doing something: • The key US and foreign annual interest rates below are a guide to general …   Financial and business terms

  • guide — guide1 W2S2 [gaıd] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(for deciding/judging)¦ 2¦(person)¦ 3¦(instructions)¦ 4¦(girl)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1300 1400; : French; Origin: Old Provençal guida] 1.) ¦(FOR DECIDING/JUDGING)¦ somethin …   Dictionary of contemporary English

  • guide*/*/ — [gaɪd] noun I 1) [C] a book that gives information It is worth buying a good travel guide.[/ex] I bought a copy of A Beginner s Guide to Building Your Own Home.[/ex] 2) [C] something or someone that helps you to make a judgment about something… …   Dictionary for writing and speaking English

  • Rough Collie — Sable and white Rough Collie Other names Collie, Scottish Collie, Long Haired Collie, English collie Country of origin United Kingdom (Scotland) Traits Weigh …   Wikipedia

  • translate.academic.ru

    Rough Guides — Rough Guides

    Rough Guides
    Материнская компанияAPA Publications
    основанный1982 ; 37 лет назад ( 1982 )
    основательМарк Ellingham
    Страна происхожденияОбъединенное Королевство
    расположение штаб-квартирыЛондон
    Документальная литература темыТуристические путеводители
    Официальный веб-сайтroughguides .com

    Грубый Guides Ltd является британский путешествия путеводитель и справочник издателя, так как ноябрь 2017 принадлежит APA Publications . Его путешествие название охватывает более 200 направлений. Серия началась с 1982 Rough Guide Греции , книгами , задуманных Марком Ellingham, который был недоволен поляризацией существующих путеводителей между экономически одержат гидами студентов и «тяжеловесы культурных томами».

    Изначально серия была направлена на малобюджетный туристах . Книги Rough Guides были включены более дорогие рекомендации с начала 1990 — х годов, и книги имели цветной печати с конца 1990 — х годов, которые в настоящее время на рынке для путешественников по всем бюджетам. Большая часть контента путешествия книг также доступен в Интернете.

    Ellingham оставил Rough Guides в ноябре 2007 года, после того, как компания отпраздновала «25 Грубых года» с праздничной серией книг, чтобы создать новый зеленый и этический отпечаток, GreenProfile, в Profile Books . Грубые направляющие не была запущена с 2003 года в конце десятилетия на соучредителя Мартина Данфорда (путешествия) и Эндрю Локетт (ссылка), под эгидой Penguin до их слияния с Random House.

    В 2017 году, Rough Guides был продан APA Publications, родитель Insight Guides . Она в настоящее время базируется в офисах АПА в Тули — стрит, недалеко от Лондонского моста.

    Лозунг Rough Guides является «сделать большую часть вашего времени на Земле».

    книги

    Большинство ранних названий серии были написаны или отредактированы Джон Фишер, Джек Холланд и Мартин Данфорда, который вместе с Марком Ellingham были соучредителями и владельцы Rough Guides. В 1995 году они вели переговоры о продаже ряда к Penguin Books , процесс , который был завершен в 2002 году.

    В 1994 году были опубликованы первые никогда не-путешествия Rough Guides книги: The Guide шероховатой World Music и The Guide Грубая к классической музыке . Успех этих названий поощряться расширением Rough Guides’ в другие областях публикации , чтобы охватить диапазон референтных субъектов, в том числе музыки — охватывающие жанров , такие как мировая музыка , рок, хип-хоп , джаз , и отдельные художники — и такие тема, как фильм , литература, научно — популярные , этический живой , правда преступления , Шекспир , беременность и роды, а также Интернет и связанные с ним предметы , такие как E-Bay , блоги и плеерах .

    Цифровое издательство

    Rough Guides мигрировал на цифровые платформы с запуском Rough Guides путеводителей для IOS, Android и Windows, платформ, интерактивных электронных книг и загружаемых главы направляющей. В январе 2013 года Rough Guides запустил новый веб-сайт.

    Музыка

    В связи с британским звукозаписывающей World Music Network , Rough Guides выпущен более 350 зарегистрированных антологий о музыке разных стран и регионов. В дополнении к серии «Rough Guide», лейбл World Music Network выпустил 130 записей в других их «Вводя», «речной» и «Think Global» серии.

    Альбомы , выпущенные в серии включают The Guide шероховатой … Bhangra , Тито Пуэнте , румынским цыганам , венгерские цыгане и Али Хассана Кубань .

    телевидение

    В конце 1980 — х годов, бренд Rough Guides произошлась в серию туристических шоу в Великобритании телеканала BBC 2 . Первоначально часть Джанет Стрит Портера «s DEF II цепи, наряду с Rapido и Jovanotti » ы Дай мне 5 , шоу утвердились в BBC 2 в начале 1990 — х годов вечерний график.

    Более поздние издания шоу, как правило , размещаемые на Sigue Sigue Sputnik ассоциированного Magenta Devine (с различными совладелицами-докладчиками по ходу шоу), повторялись на Sky Travel канале до 2005 года.

    Новая серия Rough Guide пятнадцать тридцать минут программ начала производство в ноябре 2007 года и началась трансляция на канале 5 (пятый наземный канал в Великобритании), 7 января 2008 г. Вторая «Rough Guide к …» серия была показана начиная с ноябрем 2008 года ,

    Экологическая кампания

    В мае 2007 года , Марк Ellingham сказал , что он имел серьезное беспокойство по поводу роста авиаперелет из — за его растущий вклад в изменение климата . Он начал совместную информационную кампанию с Тони Уилер ( Lonely Planet основатель), и Rough Guides стали в том числе « предупреждение здоровья » в каждом из своих путеводителей, призывая читателей «Муха меньше, дольше оставаться» везде , где это возможно.

    Рекомендации

    внешняя ссылка

    ru.qwertyu.wiki

    Лучшие путеводители по Азии для самостоятельных путешествий

    Лучшие путеводители по Азии

    Лучшие путеводители по АзииДовольно часто (если не сказать, всегда) залогом хорошего путешествия является тщательное планирование. Какой маршрут поездки выбрать, чтобы он был и увлекательным, и не утомительным? Какие достопримечательности и города стоит посетить, а на какие не стоит тратить время? Какие вещи и документы нужно с собой взять? Вопросов много. Где найти на них ответы?

    Наиболее систематизированную информацию по странам и регионам можно найти в хороших путеводителях. В этой статье мы познакомим вас с самыми популярными, информативными и полезными путеводители по Азии.

    Если ваше путешествие заключается в 10 — 14 днях проживания в одном отеле и парочке — другой экскурсий, то вполне подойдёт русскоязычные повествовательно — развлекательные книги о стране. Путеводителями их сложно назвать, так как в них практически отсутствует «путеводная» информация (как доехать, где можно остановится, сколько стоит транспорт и т.д.). Такие книги могут помочь понять историю и культуру той страны, куда вы едете отдыхать. Но для планирования настоящего путешествия они мало пригодны. Прежде чем покупать такую книгу, обязательно полистайте её, чтобы понять насколько она информативна и интересна.

    Путеводители по Таиланду

    Путеводители по ТаиландуНастоящие путеводители обязаны содержать подробную информацию о стране или регионе и, конечно же, помогать в планировании поездок.
    • Во-первых, путеводители должны быть актуальны. Путеводитель старше 5 лет может оказаться устаревшим и не актуальным, особенно если он написан о стремительно развивающейся стране (например, о Мьянме).
    • Во-вторых, путеводители должны быть доступны. Если их нельзя купить или скачать в электронном виде, то смысл о них рассуждать?
    • В-третьих, издание должно специализироваться на путеводителях. Это в какой-то степени гарантирует, что благодаря наработанному годами опыту, информация в их книгах будет объективна и систематизирована. Путеводители типа блога «я был и мне не понравилось» — это не лучший источник информации.

    Три издательства соответствуют вышеперечисленным критериями и претендуют называться лучшими путеводителями по Азии: Lonely Planet, Rough Guides и Dorling Kindersley (DK). Стоит рассмотреть эти путеводители поподробнее, чтобы понять, какие у них преимущества и недостатки. Чтобы провести сравнение, возьмём экземпляры по одному из самых популярных направлений — по Таиланду.

    DK guideDK guideПутеводители издательства Dorling Kindersley (DK)

    Начнём с самого красочного и, к сожалению, самого малоинформативного путеводителя издательства Dorling Kindersley (DK). Много фотографий, иллюстраций, схем, картинок, твёрдая обложка, приятная бумага — всё красиво и дорого. На официальном сайте издательства можно приобрести англоязычные электронные версии путеводителей.

    В путеводителях DK детально изложена и хорошо проиллюстрирована история и культура Таиланда. Информация о многих храмах и музей представлена в виде подробнейших схем. Упоминание о любой достопримечательности снабжено как минимум одной фотографией. Благодаря этому можно легко определить, насколько та или иная достопримечательность может быть вам интересна. В некоторых случаях путеводители DK, благодаря детальным описаниям и иллюстрациям, позволяют сэкономить на гидах.

    Путеводитель Dorling Kindersley (DK)Путеводитель Dorling Kindersley (DK)

    Слабая сторона путеводителей Dorling Kindersley (DK) — практичность, а точнее, отсутствие оной. Они указали расписание работы музеев, храмов и других достопримечательностей, добавили иллюстрированные маршруты для пеших прогулок, но нигде на страницах этого издания вы не сможете найти информацию о том как доехать их точки «А» в точку «В».

    В конце книги есть раздел с практической информацией обо всём Таиланде — валюта, тип розеток, виды транспорта. Но этого катастрофически мало для планирования поездок. Например: в путеводителе Dorling Kindersley (DK) по Таиланду есть детальная карта центральной части Бангкока, но свести её воедино со скудным списком отелей и ресторанов у авторов, похоже, не получилось. Зато есть мини справочник (с фотографиями) тайских национальных блюд и продаваемых на рынках фруктов и овощей.

    Lonely Planet guideLonely Planet guideПутеводители Lonely Planet

    Переходим к путеводителю №2 — в буквальном смысле библии бэкпекеров, путеводителю Lonely Planet. Если вы видите туриста в большим рюкзаком, то с вероятностью 98% у него в руках (или в вещах) лежит этот путеводитель. Довольно часто он выглядит очень потрёпанно из-за постоянного обращения к его страницам за жизненно необходимой для путешественника с рюкзаком за спиной информацией — где дешевле всего поесть и переночевать.

    Путеводитель Lonely Planet — это очень много букв и мало картинок. Лишь вначале книги вас порадуют цветной картой и десятком — другим красочных фото. Дальше будет только чёрно-белые страницы текста и карт. Путеводители вышедшие в свет за последние пару лет стали более синими и организованными — их сделали более читабельными за счёт добавления цветных текстовых блоков и разнообразных пиктограмм. Самые новые издания можно купить на официальном сайте Lonely Planet.

    Путеводитель Lonely Planet

    Путеводитель Lonely PlanetБольшая часть информации в путеводителе Lonely Planet напрямую относится к практической стороне путешествий. Детальнейшим образом рассказано, как доехать из города (посёлка, деревни) «А» в город (посёлок, деревню) «В» и как это сделать дешевле всего. В каждом захолустье перечислены отели и гестхаусы, рестораны, кафе и бары. Вас детально проинструктируют о турах и компаниях, которые эти туры проводят. Вам скажут, что нужно сделать и чем заняться в городе «Х». В книге достаточно много карт и схем, где детальнейшим образом отмечены самые главные достопримечательности, и конечно, отели и рестораны. (Личный опыт: Мне как-то не очень везло на рекомендованные авторами этого путеводителя общепиты. Они, как-правило, оказывались очень самобытными, но особого желания посетить эти места ещё раз у меня не возникало.).

    Читая путеводитель Lonely Planet, складывается впечатление, что турист должен как можно дешевле проехать всю страну, поселившись в правильном отеле, выпив рекомендованный коктейль в правильном заведении и поставить галочку, что он был в самых-самых важных достопримечательностях. При этом важнее знать список самых «прикольниых» баров, а не историческую важность самой почитаемой реликвии страны. О ней, конечно, напишут, но скорее всего в виде заметки в стиле «прикинь, здесь должен был жить король». Хотя, действительно, что нужно настоящему путешественнику? Зачем ему знать всякие там исторические тонкости и детали?

    В качестве источника информации для самостоятельного путешествия путеводитель Lonely Planet почти незаменим. Но если вы проводить больше времени за изучением достопримечательностей, а не за меню ресторанов, любите историю, а не бары, то предлагаю вашему вниманию ещё один путеводитель.

    Rough GuideRough GuideПутеводители Rough Guides

    К сожалению, они встречается на полках книжных магазинов гораздо реже Lonely Planet и иногда, разочаровавшись в неудачных попытках найти его по магазинам и отчаявшись подержать книгу в руках, приходится заказывать путеводитель через интернет. Электронный вариант путеводителя на английском можно купить  на официальном сайте Rough Guides.

    Путеводители объёмные, детальные и даже немного красочные. То тут то там встречаются фотографии и цветные текстовые блоки. Много карт и схем достопримечательностей. Есть вся «путеводная» информация о транспорте, переездах, турах, отелях и ресторанах.

    Путеводитель Rough Guides

    Путеводитель Rough GuidesВ отличии от Lonely Planet в Rough Guides фокус сделан на достопримечательностях, традициях, исторических фактах. С этим путеводителем путешественник будет знать не только те места, которые стоит посетить, но и понимать зачем он включил эти пункты в свою программу поездки.

    Конечно, на вкус и цвет товарища нет. Поэтому я могу лишь описать ключевые плюсы и минусы путеводителей, но решение, что выбрать, конечно, за вами.

    Путеводители на русском языке

    Часто немаловажную роль при выборе путеводителя играет наличие изданий на русском языке.

    Лидер в этом направлении — Dorling Kindersley (DK). На их официальном русскоязычном сайте можно ознакомится с русскоязычным ассортиментом путеводителей.

    С 2012 года Lonely Planet начала выпускать путеводители на русском. На их официальном русскоязычном сайте перечислены все переведённые книги. На сегодняшний момент из стран Азии этой чести удостоились лишь две — Индия и Китай.

    Тяжелее всего обстоят дела с доступностью русских вариантов путеводителей Rough Guides. Печатала их издательская группа АСТ в 2009 — 2010 г.. На официальном сайте издательства информации о книгах нет. В интернет магазинах мне удалось обнаружить русскоязычные путеводители Rough Guides по следующим странам Азии: Китай, Япония и Таиланд. Увы, хорошим ассортиментом и актуальностью русскоязычные путеводители Rough Guides не славятся.

    Путеводители, которые мало пригодны для самостоятельных путешествий по Азии

    Путеводители National Geographic Traveler по наполнению очень схожи с Dorling Kindersley, но их сильно подводит непродуманность. Держащиеся на клею страницы рассыпаются при первой же возможности. Путеводители Thomas Cook — лёгкое чтиво для пляжного отдыха и любого другого расслабленно — романтичного времяпрепровождения, но никак не для планирования путешествия.

    AsiaPositive желает вам позитивных путешествий!

    asiapositive.com

    rough guide — Русский перевод – Словарь Linguee

    These symptoms are only a rough guide to the possibility of more severe lung injury.

    helid.digicollection.org

    Эти симптомы могут в какой-то мере указывать на возможность более сильного поражения легких.

    helid.digicollection.org

    As a rough guide, the design of a CD-ROM (including the photographic campaign) costs between US $150,000 and $160,000.

    unesdoc.unesco.org

    В ориентировочном порядке выпуск CD-ROM (включая кампанию, связанную с изготовлением фотоснимков) обойдется от 150 000 до 160 000 долл.

    unesdoc.unesco.org

    To understand the level and the nature of these costs requires careful country-by-country analysis, but the available

    […]

    resource requirement projections are

    […] inadequate as even a rough guide to assess overall […]

    public expenditure needs and the levels

    […]

    of external aid that will be required.

    unesdoc.unesco.org

    Хотя для понимания уровня и природы таких расходов потребуется проведение тщательного анализа

    […]

    положения дел в каждой стране, прогнозы в

    […] отношении требуемых ресурсов неадекватны даже в качестве […]

    инструмента приблизительной

    […]

    оценки суммы государственных расходов и объема требуемой внешней помощи.

    unesdoc.unesco.org

    The findings contained in the organization’s report entitled “Climate

    […] change and human rights: a rough guide, were discussed by the […]

    United Nations High Commissioner for Human Rights at a 2008 Global Humanitarian Forum panel debate on the theme “Climate justice in a shared global ecosphere”.

    daccess-ods.un.org

    Выводы, содержащиеся в выпущенном организацией

    […] докладе «Изменение климата и права человека: первоначальные наброски», […]

    были обсуждены Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека на состоявшемся в 2008 году «круглом столе» Глобального гуманитарного форума

    […]

    на тему «Климатическая справедливость в условиях общей глобальной экосферы».

    daccess-ods.un.org

    In these rules the status

    […] scores give a very rough guide to the way in […]

    which characters of different background might interact.

    jimwallman.org.uk

    В этих правилах

    […] значение статуса дает грубое представление […]

    о способе, которым могли бы взаимодействовать персонажи разного положения.

    jimwallman.org.uk

    Each year, tens of thousands risk their lives by undertaking dangerous journeys across inhospitable terrain and rough seas.

    daccess-ods.un.org

    Каждый год десятки тысяч людей, рискуя жизнью, отправляются в опасное путешествие через враждебные территории или штормовые воды.

    daccess-ods.un.org

    On this item, the representative of the Secretariat provided information concerning venue (offer

    […]

    received from one Member State thus far),

    […] preparatory work and a rough estimation of […]

    costs based on CONFINTEA V. He indicated that

    […]

    the Education Sector and UIL will have to raise additional funds besides the anticipated contribution from host country and UNESCO’s regular programme.

    unesdoc.unesco.org

    По этому пункту представитель Секретариата сообщил информацию, касающуюся места проведения этой конференции (предложение, полученное к настоящему времени от

    […]

    одного из государств-членов), осуществления

    […] подготовительной работы и приблизительной […]

    оценки расходов на основе опыта проведения

    […]

    КОНФИНТЕА V. Он отметил, что Сектору образования и ИЮОЖ, наряду с ожидаемым взносом от принимающей страны и ассигнований из обычной программы ЮНЕСКО, придется привлечь дополнительные средства.

    unesdoc.unesco.org

    During the period under consideration, UNESCO’s activities concerning bioethics

    […]

    focused mainly on the definition of ethical principles

    […] and standards to guide progress in the […]

    life and health sciences.

    unesdoc.unesco.org

    В рассматриваемый период мероприятия ЮНЕСКО в области биоэтики были

    […]

    направлены прежде всего на определение

    […] этических принципов и норм, которыми следует […]

    руководствовать в деле развития наук о жизни и здоровье.

    unesdoc.unesco.org

    The Section also prepared the publication of “Empowering youth through national policies: UNESCO’s agenda”, a document on youth policies which is intended to support

    […]

    Member States’ initiatives in this domain and

    […] to be used as a guide to answering the […]

    sort of questions that will be asked when

    […]

    governments consider creating a credible youth policy.

    unesdoc.unesco.org

    Секция также подготовила документ по молодежной политике «Расширение прав и возможностей молодежи с помощью национальной политики: повестка дня ЮНЕСКО», который

    […]

    служит подспорьем для инициатив

    […] государств-членов в этой области и может использоваться […]

    в качестве руководства для ответа на те

    […]

    вопросы, которые будут задаваться при разработке правительствами убедительной молодежной политики.

    unesdoc.unesco.org

    I have no reason to depart from the observations I made in paragraphs 6 to 11 of the individual opinion which I formulated in communication No. 1406/2005 regarding the possibility of incurring international responsibility through legislative acts, the Committee‟s capacity to apply article 2, paragraph 2, in the context of

    […]

    individual complaints, the

    […] interpretative criteria which should guide the Committee‟s work […]

    when finding and considering possible

    […]

    violations and, lastly, the consequences in terms of reparation.

    daccess-ods.un.org

    У меня нет причины отступать от замечаний, которые я сделал в пунктах 6−11 особого мнения, которое я сформулировал в сообщении № 1406/2005 в отношении возможности возложения международной ответственности через законодательные

    […]

    акты, возможности применять

    […] Комитетом пункт 2 статьи 2 в контексте индивидуальных жалоб, […]

    критериев толкования, которые должны

    […]

    направлять работу Комитета при отыскании и рассмотрении возможных нарушений, и, наконец, последствий в том, что касается возмещения ущерба.

    daccess-ods.un.org

    The rough estimate for the premises, facilities, […]

    equipment and furniture is US $4 million.

    unesdoc.unesco.org

    По приблизительным оценкам, расходы на помещение, […]

    коммунальные услуги, оборудование и мебель составляют 4 млн долл.

    unesdoc.unesco.org

    This assessment does not claim to be representative of all schools in Kazakhstan; nevertheless, the sample does provide us with a rough estimate of the scale of violence against children in schools across Kazakhstan.

    ombudsman.kz

    Настоящая оценка не претендует на то, что она является репрезентативной для всех школ в Казахстане; тем не менее выборка предоставляет нам приблизительную оценку масштабов насилия в отношении детей в школах по всему Казахстану.

    ombudsman.kz

    The Committee was of the view that this procedure would assist States parties in preparing focused reports, would guide the preparation and content of the reports, would facilitate reporting by States parties and would strengthen their capacity to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner.

    daccess-ods.un.org

    Комитет высказал мнение о том, что эта процедура могла бы помочь государствам-участникам в подготовке предметно ориентированных докладов, направляла бы процесс подготовки и определяла содержание докладов, облегчила бы процесс подготовки государствами-участниками их докладов и расширила бы их возможности по своевременному и действенному выполнению своих обязательств по представлению докладов.

    daccess-ods.un.org

    The Meeting also agreed on a number of key messages to guide the participation of the Pacific small island developing States in the Rio+20 preparatory process:11 (a) The Pacific was renewing its own political commitment for sustainable development by adopting a “green economy in a blue world” approach which can also help the Pacific adapt to and mitigate the impact of climate change.

    daccess-ods.un.org

    Кроме того, Совещание согласовало ряд основных постулатов, которыми тихоокеанские малые островные развивающиеся государства будут руководствоваться в процессе подготовки к Конференции Рио+20:11 a) Тихоокеанский субрегион подтверждает свою политическую приверженность устойчивому развитию, используя подход «зеленая экономика в голубом мире», которая может также помочь Тихоокеанскому субрегиону адаптироваться к последствиям изменения климата и ослабить их.

    daccess-ods.un.org

    The Working Group recommends that

    […]

    the Charter be brought further

    […] into compliance with the Guiding Principles on Business […]

    and Human Rights developed by the

    […]

    Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises (see A/HRC/17/31, annex), which were unanimously endorsed by the Human Rights Council in its resolution 17/4.

    daccess-ods.un.org

    Рабочая группа рекомендует и впредь добиваться

    […] большего соответствия устава Руководящим принципам […]

    предпринимательской деятельности в

    […]

    аспекте прав человека, которые были разработаны Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях (см. A/HRC/17/31, приложение) и были единогласно одобрены Советом по правам человека в его резолюции 17/4.

    daccess-ods.un.org

    To build a conducive

    […] environment for the uptake of the Guiding Principles, the Working […]

    Group appreciates that (a) stakeholders

    […]

    must be empowered to demand that States and business enterprises meet their respective duties and responsibilities; (b) actors committed to supporting implementation and dissemination efforts must be equipped with the appropriate tools, skills and resources; and (c) the “business case” for respecting human rights must be built for both States and business enterprises.

    daccess-ods.un.org

    Рабочая группа полагает,

    […]

    что для создания благоприятных

    […] условия для применения Руководящих принципов: а) заинтересованные […]

    стороны должны быть вправе

    […]

    требовать от государств и предприятий выполнения их соответствующих обязанностей и обязательств; b) стороны, призванные поддерживать усилия по осуществлению и распространению, должны обладать надлежащими инструментами, методологиями и ресурсами; и с) «модель поведения», обеспечивающая уважение прав человека, должна внедряться как для государств, так и для предприятий.

    daccess-ods.un.org

    During the first 18 months of implementation of document 31 C/5, the development of the World Network of Biosphere Reserves was guided by the International Coordinating Council of the MAB Programme and its Bureau, which met respectively in March 2002 and November 2002.

    unesdoc.unesco.org

    В течение 18 месяцев осуществления 31 С/5 развитие Всемирной сети биосферных заповедников обеспечивалось в соответствии с задачами, поставленными Международным координационным советом программы МАБ и ее Президиумом, которые заседали в марте и ноябре 2002 г., соответственно.

    unesdoc.unesco.org

    Even in Latvia, which has been the hardest hit economy in the region, the economic decline, which is forecast to be about minus 27 per cent of GDP over the period 2007-2010 is only about one half of what it experienced during the 1990s; nevertheless its economic decline has been large as it is roughly similar to the economic decline experienced by the United States during the Great Depression of the 1930s (which was -29 per cent).

    daccess-ods.un.org

    Даже в Латвии, экономика которой в наибольшей степени пострадала от текущего кризиса и в которой, по прогнозам, сокращение ВВП в период 2007–2010 годов составит порядка 27 процентов, снижение темпов роста будет примерно вдвое меньше по сравнению со спадом 1990-х годов; тем не менее по своим масштабам этот кризис почти сопоставим с экономическим спадом в размере 29 процентов, пережитым Соединенным Штатами в 1930-х годах.

    daccess-ods.un.org

    Increased yields have been registered; they

    […]

    can be much higher compared to

    […] traditional agriculture, roughly equal to high-intensity […]

    conventional systems, and are more

    […]

    likely to be sustainable in the long term, as organic agriculture builds underlying human, social, natural, financial and physical capital.

    daccess-ods.un.org

    Имеются данные о росте урожайности; она может быть

    […]

    гораздо более высокой по сравнению с

    […] традиционным сельским хозяйством, и примерно такой же, […]

    что и при высокоинтенсивных обычных

    […]

    системах, однако она с большей вероятностью будет устойчивой в долгосрочном плане, поскольку биологически чистое сельскохозяйственное производство основывается на базовом человеческом, социальном, природном, финансовом и физическом капитале.

    daccess-ods.un.org

    UNESCO institutes and centres can be roughly divided into two main groups: those who are part of UNESCO and those who are associated with the Organization in one way or another without being institutionally part of it.

    unesdoc.unesco.org

    Институты и центры ЮНЕСКО условно могут быть сведены в две основные группы: собственно институты и центры ЮНЕСКО и ассоциированные институты и центры, которые тем или иным образом связаны с Организацией, не являясь, с институциональной точки зрения, частью ЮНЕСКО.

    unesdoc.unesco.org

    Nonetheless, it is clear from the

    […] statistics provided that roughly half of the deaths occurred […]

    in the prison, and most resulted

    […]

    from ordinary diseases, including surgical conditions which should have been treated in a hospital.

    daccess-ods.un.org

    Тем не менее, из представленной

    […] статистики ясно, что примерно половина зафиксированных […]

    смертных случаев произошли в тюрьме

    […]

    и что причиной большинства из них стали обычные заболевания, включая хирургические случаи, которые должны были оперироваться в больнице.

    daccess-ods.un.org

    Very small roughness values do not have a beneficial effect on the operating life, but larger roughness values reduce it considerably.

    schaeffler.com

    Крайне малые значения глубины шероховатости не увеличивают срок службы, увеличенная глубина шероховатости существенно его сокращает.

    schaeffler.com

    According to the statistics of the Ministry of Justice, the duration of proceedings had been reduced by roughly one half during the first six months of 2009.

    daccess-ods.un.org

    По данным Министерства юстиции, за первые шесть месяцев 2009 года продолжительность судебного разбирательства удало сь сократить примерно наполовину.

    daccess-ods.un.org

    For both vapours and aerosols, the rate of deposition depends not on gravity but rather on chemical and physical forces that might bind the molecules or particles to the specific surfaces with which they come into

    […]

    contact, thereby removing them from the cloud at a rate that also

    […] depends on surface roughness and on meteorological […]

    factors.

    helid.digicollection.org

    Что касается паров и аэрозолей, то уровень их выпадения в осадок зависит не столько от удельного веса, сколько от химических и физических факторов, которые содействуют взаимосвязи молекул или частиц с конкретной поверхностью, с которой

    […]

    они вступают в контакт, выделяя их

    […] таким образом из облака со скоростью, которая также […]

    зависит от шероховатости поверхности

    […]

    и метеорологических факторов.

    helid.digicollection.org

    An UNCTAD survey of transnational corporations conducted in 2012

    […] revealed that roughly 60 per cent of […]

    those companies expected their FDI expenditure

    […]

    to increase in the coming years.

    daccess-ods.un.org

    Обследование транснациональных корпораций, проведенное в 2012

    […] году, показало, что примерно 60% этих […]

    компаний ожидают, что их расходы на ПИИ

    […]

    в ближайшее годы вырастут.

    daccess-ods.un.org

    One of the suggestions coming out of the workshop is to produce a tool kit composed of guides and materials for policymakers, curriculum developers and teacher training.

    unesdoc.unesco.org

    По результатам семинаров было, в частности, выдвинуто предложение о подготовке учебного набора пособий и материалов для лиц, ответственных за разработку политики и учебных программ, а также для преподавателей педагогических учебных заведений.

    unesdoc.unesco.org

    A child rights approach is one which furthers the realization of the rights of all children as set out in the Convention by developing the capacity of duty bearers to meet their obligations to respect,

    […]

    protect and fulfil

    […] rights (art. 4) and the capacity of rights holders to claim their rights, guided at all times by the rights to non-discrimination (art. 2), consideration […]

    of the best interests

    […]

    of the child (art. 3, para. 1), life, survival and development (art. 6), and respect for the views of the child (art. 12).

    daccess-ods.un.org

    Подход с точки зрения прав ребенка способствует укреплению осуществления прав детей в соответствии с Конвенцией путем развития способности

    […]

    уполномоченных субъектов

    […] выполнять свои обязательства по соблюдению, защите и осуществлению прав (статья 4) и способности правообладателей заявлять свои права, неизменно руководствуясь […]

    правом на недискриминацию

    […]

    (статья 2), наилучшее обеспечение интересов ребенка (пункт 1 статьи 3), правами на жизнь, выживание и развитие (статья 6) и уважением взглядов ребенка (статья 12).

    daccess-ods.un.org

    Infants have a thyroid gland weighing only two grams that

    […] concentrates roughly 30% of the radioiodine […]

    consumed; goats are more efficient

    […]

    than cows at secreting radioiodine into milk.

    chernobyl.info

    Щитовидная железа у детей имеет массу всего

    […] лишь два грамма, и в ней концентрируется […]

    примерно 30% поступившего перорально радиоактивного

    […]

    изотопа йода, причем козы более эффективно, чем коровы, выделяют радиоизотоп йода в молоко.

    chernobyl.info

    Roughly 72 hours ago, two terrorist suicide […]

    bombers attacked a paramilitary training centre in northwest Pakistan, killing

    […]

    more than 80 soldiers of the Frontier Corps and injuring more than 70 other persons.

    daccess-ods.un.org

    Примерно 72 часа назад два террористасмертника […]

    напали на военизированный учебный центр на северо-западе Пакистана, убив

    […]

    более 80 военнослужащих Пограничного корпуса и ранив еще более 70 человек.

    daccess-ods.un.org

    www.linguee.ru

    as a rough guide — с английского на русский

    1. [gaıd]

    1. проводник; гид; экскурсовод

    museum guide — музейный гид, экскурсовод

    trustworthy [experienced] guide — надёжный [опытный] проводник

    to take [to hire /to engage/] a guide — брать [нанимать] проводника

    to serve smb. as a guide — быть чьим-л. гидом /проводником/

    2. руководящий принцип

    instinct is not always a safe guide — не всегда можно руководствоваться инстинктом

    whim and prejudice are poor guides — прихоти и предрассудки — плохие советчики

    3. ориентир, указатель

    it was a guide to the state of his feelings — поэтому (признаку) можно было судить о его чувствах /о его состоянии/

    4. 1) руководитель; советчик

    to trust [to confide in, to obey] one’s guide — верить [доверять, повиноваться] руководителю

    2) образец, пример

    3) опекун

    5. 1) путеводитель; руководство, учебник; инструкция

    guide to photography — справочник по фотографии, справочник фотографа

    2) нормы

    radioactivity concentration guides — нормы допустимой концентрации радиоактивных веществ

    6. девочка-скаут

    7. направляющее подразделение

    8. 1) направляющая деталь; направляющее приспособление; направляющий механизм

    2) направляющие (), параллели

    9. корабль-уравнитель

    10. признак; направляющая жила

    11. обсадная труба

    13. переносящий подкатод, переносящий электрод ()

    14. световод

    2. [gaıd]

    1. быть проводником, гидом; вести

    to guide a tourist [a traveller] — быть проводником туриста [путешественника]

    to guide the way for smb. — вести кого-л.

    to guide smb. up a mountain — водить кого-л. в горы

    to guide smb. to the station — показать кому-л. дорогу на станцию

    can you guide me through the museum? — вы можете показать мне музей?

    2. 1) направлять; руководить; вести

    to guide the steps of smb. — направлять чьи-л. шаги

    to guide smb. in his studies — руководить чьими-л. занятиями

    she personally guided me to discover their way of life — я знакомился с их образом жизни под её руководством

    2) определять, формировать

    circumstances guide his judgement — его суждения формируются под влиянием обстоятельств

    3) быть руководителем, управлять; руководить делами

    to guide the state, to guide the affairs of the state — руководить государством

    3. стимулировать, направлять, вдохновлять

    to be guided by one’s sense of duty [of justice] — руководствоваться чувством долга [справедливости]

    to be guided by one’s passions — быть /действовать/ под влиянием собственных страстей

    I’ll be guided by your advice — я буду руководствоваться вашими советами, ваши советы будут служить мне ориентиром /путеводной нитью/

    4. служить ориентиром, указателем

    the lights in the harbour guided the ship to port — огни гавани помогли кораблю войти в порт

    5. управлять, направлять

    translate.academic.ru

    as a rough guide — грубо ориентировочно — со всех языков на русский

    rʌf
    1. прил.
    1) а) грубый Syn: coarse б) жесткий (напр., о шерсти)
    2) неровный;
    ухабистый( о дороге) a rough terrain ≈ ухабистая местность, дорога с неровным рельефом Syn: bumpy, jagged, rugged, serrated, uneven Ant: even, fine, smooth, straight
    3) дикий, необитаемый wild woods ≈ дикие леса Syn: wild
    1.
    4) а) бурный (о море) ;
    резкий( о ветре) б) суровый( о климате, погоде) Syn: turbulent, tempestuous в) лишенный комфорта, суровый (об условиях жизни)
    5) а) резкий, неприятный( о звуке) б) грубый, неделикатный( о речи, манерах) rough customer rough usage
    6) терпкий( о вкусе, запахе)
    7) а) неотделанный, необработанный б) черновой, в виде наброска;
    приблизительный rough copy ≈ черновик rough draft ≈ эскиз rough estimate ≈ приблизительная оценка rough and ready ≈ see rough-and-ready Syn: crude
    2., unfinished
    8) горький, неприятный, трудный ∙ take over a rough road
    2. сущ.
    1) а) неровность (местности) б) спорт неровное поле( в гольфе)
    2) а) незаконченность, неотделанность, незавершенность in the rough б) черновой набросок, примерный вариант
    3) неприятная сторона( чего-л.)
    4) буян, грубиян;
    головорез, хулиган;
    сакндалист Syn: rowdy
    5) шип( в подкове)
    3. нареч. грубо и пр. [см. rough
    1. ]
    4. гл.
    1) делать грубым, шероховатым Syn: roughen
    2) подковывать лошадь на шипы
    3) а) отделывать вчерне( о здании) rough out the structure of a building ≈ проектировать вид здания б) сметывать, сшивать ‘наживую’ (платье)
    4) объезжать( лошадь)
    5) а) избивать, жестоко обращаться б) допускать грубость( особ. в футболе) (тж. rough up) ∙ Syn: manhandle, beat
    3. ∙ rough in rough out rough up to rough smb. up the wrong way ≈ гладить кого-л. против шерсти неровная местность «бурьян», неровная часть поля( гольф) нечто грубое на вид нечто шероховатое, неровное трудный, тяжелый период в жизни — the *(s) and the smooth(s) превратности судьбы, неудачи и удачи — to take the * with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
    мужественно встречать невзгоды неотделанность;
    незаконченность — in the * в незаконченном /в неотделанном, в сыром/ виде — a diamond in the * неотшлифованный /неограненный/ алмаз — his plans are in the * его планы разработаны вчерне;
    в беспорядке;
    в неопрятном виде;
    приблизительно — in the * it will cost… это будет стоить приблизительно… необрушенный рис, падди хулиган, буян — a gang of *s шайка хулиганов шип (подковы) неровный, шероховатый;
    шершавый — * road неровная /ухабистая/ дорога — * paper шероховатая бумага — * skin шершавая кожа — * edges неровные обрезы (книги) труднопроходимый (о местности и т. п.) — * ground /terrain/ пересеченная местность грубый — * food грубая пища — * hands мозолистые /жесткие/ руки — cloth that is * to the touch сукно, грубое на ощупь — * grazing /pasture/ (сельскохозяйственное) пастбище с грубыми травами — * fibre( сельскохозяйственное) мешочное /тарное/ волокно неотделанный;
    необработанный, неочищенный — * rise необрушенный рис, падди — * coal рядовой уголь — * leather невыделанная кожа — * logs (лесохозяйственное) кругляк;
    неошкуренный, необработанный лесоматериал — * store склад сырых материалов /полуфабрикатов/ неотшлифованный — * diamond неотшлифованный алмаз;
    неотесанный мужлан с золотым сердцем;
    нестроганый (о доске) черный( о болте) неоштукатуренный( о кладке) — * wall (строительство) неоштукатуренная стена;
    бутовая стена крупнозернистый( о материале) лохматый, косматый — * hair нечесаные /всклокоченные/ волосы — * sheep нестриженая овца — a face * with a two day’s beard физиономия, не бритая уже два дня — a dog with a * coat собака с лохматой шерстью черновой — * draft эскиз, набросок — * copy черновик — * translation черновой перевод — * map кроки местности приблизительный — * estimate приблизительная смета — * weight приблизительный вес — a * idea of smth. примерное представление о чем-л. — a * guess приблизительный подсчет /-ая оценка/ — * laying( военное) грубая наводка — * decontamination( военное) частичная дезактивация грубый;
    неотесанный, грубоватый;
    невежливый — * answer грубый ответ — * manners грубые манеры, неотесанность — * customer грубый человек, грубиян — he has a * tongue он не выбирает выражений жесткий, резкий — a * temper жесткий характер — to be * on smb. отнестись к кому-л. без всякого снисхождения — you are * on him in saying so говоря так, вы его обижаете (сленг) непристойный — * gesture похабный жест — * anecdote неприличный анекдот шумливый, драчливый;
    буйный;
    хулиганствующий — * children распущенные дети, драчуны — to cut up * скандалить, безобразничать;
    хулиганить — keep away from the * quarter of the town обходите стороной этот бандитский район бурный, бушующий( о море) — * sea бурное море — we had a * crossing to Dover до Дувра нас сильно качало резкий, порывистый( о ветре) суровый (о климате) режущий слух, неприятный — * voice резкий голос терпкий (о вине) сильный, резкий;
    грубый — * blow сильный удар — * justice короткая расправа;
    произвол;
    самосуд тяжелый, неквалифицированный, черный — * labour тяжелый физический труд( разговорное) трудный, горький, тяжелый — * luck горькая доля, неудача — it is * luck on him он не заслужил такой горькой участи — to have a * time терпеть лишения;
    терпеть плохое обращение — to give smb. a * time плохо обращаться с кем-л. — the suitcase has had some * handling этот чемодан видал виды суровый, лишенный комфорта (о жизни) — to lead a * life away from civilization вести суровый образ жизни вдали от цивилизации — we got * accomodation at a small country inn мы устроились в деревенской гостинице без особых удобств (фонетика) произносимый с придыханием (о звуке) > the *er sex сильный пол, мужчины > * stuff (американизм) физическое насилие;
    грубое обращение, насилие;
    (спортивное) запрещенный прием;
    похабщина > to take over a * road (американизм) задавать нагоняй;
    ставить в тяжелое положение > to give smb. a lick with the * side of one’s tongue намылить кому-л. голову /шею/, дать нагоняй кому-л. грубо и пр. — to live * жить без удобств — to treat smb. * плохо /грубо/ обращаться с кем-л. > to lie /to sleep/ * спать ночью в одежде (особ. на открытом воздухе) делать шероховатым, грубым становиться шероховатым;
    грубеть допускать грубость (в разговоре и в обращении) допускать грубость по отношению к противнику (футбол) — he was sent off the field by the referee for *ing он был удален с поля за грубость ерошить, лохматить, всклокочивать( волосы и т. п.) волновать;
    рябить — a stiff breeze is *ing up the sea сильный ветер волнует море волноваться, бурлить, бушевать( о море) подковывать на шипы преим. (австралийское) объезжать (лошадь) > to * it обходиться без обычных удобств;
    терпеть лишения и неудобства ~ трудный, горький, неприятный;
    it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
    to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение in the ~ в незаконченном виде in the ~ грубо in the ~ ориентировочно in the ~ приближенно in the ~ приблизительно ~ трудный, горький, неприятный;
    it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
    to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение rough грубо;
    to live rough жить без удобств;
    to treat rough сурово обходиться( с кем-л.) rough грубо;
    to live rough жить без удобств;
    to treat rough сурово обходиться (с кем-л.) ~ бурный (о море) ;
    резкий (о ветре) ;
    суровый (о климате, погоде) ;
    rough passage переезд по бурному морю ~ буян, грубиян;
    хулиган, головорез ~ грубый, неотесанный, грубоватый;
    невежливый, неделикатный ~ грубый, необработанный ~ грубый;
    rough food грубая пища ~ грубый ~ делать грубым, шероховатым ~ допускать грубость (особ. в футболе;
    тж. rough up) ;
    rough in набрасывать, отделывать вчерне ~ косматый ~ незаконченность, неотделанность ~ необработанный ~ неотделанный, необработанный, черновой;
    приблизительный;
    rough copy черновик;
    rough draft эскиз ~ неотделанный ~ неприятная сторона (чего-л.) ;
    to take the rough with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
    спокойно встречать невзгоды ~ спорт. неровное поле (в гольфе) ~ неровность (местности) ~ неровный, шершавый;
    ухабистый (о дороге) ;
    rough country пересеченная местность;
    rough edge зазубренный край ~ неровный ~ объезжать (лошадь) ~ отделывать вчерне ~ подковать на шипы ~ приблизительный ~ резкий, неприятный (о звуке) ~ суровый, лишенный комфорта (о жизни) ~ суровый ~ терпкий ~ трудный, горький, неприятный;
    it is rough on him это незаслуженно тяжелая участь для него;
    to have a rough time терпеть лишения или плохое обращение ~ тяжелый ~ тяжелый;
    rough labour тяжелый физический труд ~ черновой ~ черновой набросок ~ шероховатый ~ шип (в подкове) ~ неровный, шершавый;
    ухабистый (о дороге) ;
    rough country пересеченная местность;
    rough edge зазубренный край a ~ customer грубый человек a ~ customer трудный субъект;
    rough usage грубое обращение ~ неровный, шершавый;
    ухабистый (о дороге) ;
    rough country пересеченная местность;
    rough edge зазубренный край ~ грубый;
    rough food грубая пища ~ допускать грубость (особ. в футболе;
    тж. rough up) ;
    rough in набрасывать, отделывать вчерне to ~ it мириться с лишениями, обходиться без (обычных) удобств ~ тяжелый;
    rough labour тяжелый физический труд ~ out делать вчерне ~ out набрасывать вчерне ~ out чертить начерно;
    rough up амер. разг. избивать (кого-л.) ~ out чертить начерно;
    rough up амер. разг. избивать (кого-л.) a ~ customer трудный субъект;
    rough usage грубое обращение to take over a ~ road амер. давать нагоняй to take over a ~ road амер. (по) ставить в тяжелое положение ~ неприятная сторона (чего-л.) ;
    to take the rough with the smooth стойко переносить превратности судьбы;
    спокойно встречать невзгоды rough грубо;
    to live rough жить без удобств;
    to treat rough сурово обходиться (с кем-л.)

    translate.academic.ru

    Want to say something? Post a comment

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *