Реинтеграции это – Интеграция — что это такое простыми словами и как можно что-то интегрировать | Создание сайтов и заработок в сети

РЕИНТЕГРАЦИЯ — с русского на все языки

  • реинтеграция — реинтеграция …   Орфографический словарь-справочник

  • РЕИНТЕГРАЦИЯ — восстановление в гражданстве какого либо государства лиц, ранее его имевших (и затем утративших). Смысл Р. чаще всего состоит в упрощенной процедуре. Р. может предусматриваться в специальных законах или в обычном законодательстве о гражданстве. В …   Юридический словарь

  • РЕИНТЕГРАЦИЯ — (от лат. re приставка, указывающая на повторное, возобновляемое действие, и integra tio восстановление, восполнений англ. reintegration; нем. Reintegration. 1. Обновление, воссоздание целого вновь. 2. Воспоминание или восстановление того или… …   Энциклопедия социологии

  • реинтеграция — и, ж. reintegration f. Включение в какую л. общность. Я бы очень хотел, чтобы наша совместная книга стала одновременно и для нас новой точкой отсчета реинтеграции в мировую культуру, с привнесением в нее всей нашей специфичности. Ю. Афанасьев. // …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • реинтеграция — сущ., кол во синонимов: 2 • восстановление в гражданстве (1) • интеграция (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • РЕИНТЕГРАЦИЯ — (лат. re повторное действие и integratio восстановление, восполнение) восстановление в гражданстве к. л. государства лиц, его утративших. Смысл Р. чаще всего состоит в упрощенной процедуре, которая применяется в этих случаях. Р. может… …   Юридическая энциклопедия

  • РЕИНТЕГРАЦИЯ — (лат. re повторное действие и integratio восстановление, восполнение) восстановление в гражданстве к. л. государства лиц, его утративших. Смысл R чаще всего состоит в упрощенной процедуре, которая применяется в этих случаях. Р. может… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • реинтеграция — ж. 1. процесс действия по гл. реинтегрировать 2. Результат такого действия; объединение вновь чего либо распавшегося (обычно на новых основаниях или иных принципах). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Реинтеграция — (лат. re – приставка, обозначающая повторно возобновляемое действие, integro – восстанавливать). Восстановление психических функций после их дезинтеграции. По М.О. Гуревичу (1949), Р. может происходить неправильно, патологически, путем… …   Толковый словарь психиатрических терминов

  • реинтеграция — восстановление в гражданстве какого либо государства лиц, ранее его имевших (и затем утративших). Смысл Р. чаще всего состоит в упрощенной процедуре. Р. может предусматриваться в специальных законах или в обычном законодательстве о гражданстве. В …   Большой юридический словарь

  • реинтеграция — реинтегр ация, и …   Русский орфографический словарь

  • Трактат о реинтеграции — это… Что такое Трактат о реинтеграции?

    Мартинизм
    Мартинизм
    Основные составляющие Учения
    Направления оккультной практики
    Мартинисты

    Список:
      

    Мартинес де Паскуалли · Луи Клод де Сен-Мартен · Жан-Батист Виллермоз · Папюс · Станислас де Гуайта · Амбелен, Робер · Освальд Вирт · Жозеф-Мари, граф де Местр · Антуан Кур де Жебелен · Сент-Ив Д’Альвейдр · Низье, Филипп Антельм · Жозеф Пеладан · Артур Эдвард Уэйт · Элифас Леви · Клод Дебюсси · Николай Николаевич Младший · Новиков, Николай Иванович · Рындина, Лидия Дмитриевна · Лопухин, Иван Владимирович · Трояновский, Александр Валерьянович · Антошевский, Иван Казимирович · Жак Казот · Чинский, Чеслав Иосифович · Григорий Оттонович Мебес · Казначеев, Петр Михайлович · Огюст Шабосо · Жан Брико · Херасков, Михаил Матвеевич · Фабр де Оливье

    Деятели, оказавшие влияние
    Мартинистские организации

    Список:
      

    Избранные Коэны
    Друзья Сен-Мартена
    Рыцари Благодетели Святого Града
    Орден Мартинистов Папюса
    Каббалистический Орден Розы†Креста
    Орден Розы и Креста
    Гностические церкви

    † Основные символы и понятия †
    Связанные с мартинизмом организации
    Книги
    Издательства

    Список:
      

    «Инициация» · «Вуаль Исиды» · «Изида»


    Трактат о реинтеграции существ в их первоначальных качествах и силах, духовных и божественных (или, сокращенно —

    Трактат о реинтеграции) — это книга, написанная известным масоном, теургом и мистиком, основоположником учения Мартинизм, Мартинесом де Паскуалли приблизительно к 1771 году. Изначально эта книга предназначалась как внутренний документ Ордена «Рыцарей Масонов, Избранных Коэнов Вселенной», который был основан Домом Мартинесом де Паскуалли на основе полученной по наследству Хартии, дарованной Чарльзом Стюартом, «Королем Шотландии, Ирландии и Англии, 20 мая 1738 года и предоставлявшим обладателю как исполняющему обязанности Великого Мастера власть возводить Храмы во славу Великого Архитектора»[1]. Однако, с течением времени, после смерти Дома Мартинеса, книга переросла узкие рамки Ордена, оказав огромное влияние на духовную и философскую жизнь своего времени. Книга продолжает оказывать влияние на оккультизм, мистицизм, и духовную философию и сейчас, так как несколько десятков Мартинистских организаций и Орденов по всему миру — чаще всего следствие прочтения именно этой книги.

    Характеристика трактата

    Трактат о реинтеграции — по сути является особыми комментариями Дома Мартинеса де Паскуалли к Пятикнижию Моисея. Особыми они являются по двум причинам:

    • 1. Трактат являлся суммой наставлений для посвящаемых в Орден «Рыцарей Масонов, Избранных Коэнов Вселенной», и долгое время, до его написания, большая часть этих наставлений передавалась устным путем.
    • 2. Трактат являет собой комментарии к Пятикнижию Моисея выполненные именно с позиции мистицизма и теургии, в том числе и оперативной. Дом Мартинес для написания комментариев прибегает к розенкрейцерскому символизму, использует гематрию и другие каббалистические методы, прибегает к пифагорейскому числовому мистицизму, и к элементам неоплатонической философии.

    Однако, сам трактат нельзя назвать каббалистическим, в русле строго иудейского учения, и иудейской каббалы. Доктрина «Избранных Коэнов» выдержана в стиле именно Христианской каббалы, и впитав в себя многие идеи предшествовавших Дому Мартинесу последователей этого движения эпохи Ренессанса, является окончательным синтезом этих идей, приводящим их в последовательной и упорядоченной философской и мировоззренческой схеме.

    Сами последователи Дома Мартинеса, такие, как например, один из видных деятелей Ордена Мартинистов (реорганизованного Папюсом) Констан Шевийон, характеризуют «Трактат о реинтеграции» как «произведение, написанное в апокалиптическом стиле, без построения и синтаксиса». Действительно, Дому Мартинесу, судя по стилистике изложения, главное описать духоведческую иерархию мироздания, не взирая на стиль и на форму, и затем дать ключ к пониманию продолжающегося и поныне бедственного положения человека, указав путь к выходу из него.

    Христологический аспект учения

    Ламен Ордена Избранных Коэнов Мартинеса де Паскуалли

    Доминик Клерамбо, считал что взгляды Мартинеса де Паскуалли, изложенные им в трактате — «тождественны взглядам христианина до Первого Вселенского Собора». Однако, следует отметить, что нельзя отождествлять взгляды Дома Мартинеса и содержание его учения, с ныне распространенным в неорозенкрейцерских кругах учении об «аватарах», постулирующих как догму, утверждения о том, что Иисус Христос — пророк, воплощавшийся под разными именами в течение столетий.

    Для Дома Мартинеса, согласно его учению, преподававшемуся в Ордене «Избранных Коэнов», — Иисус Христос — нетварное Слово Божие, создавшее мир. Он же — Царь славы, и Великий Архитектор Вселенной, которому поклоняются масоны в своих Ложах. Но, однако, нет никаких указаний в «Трактате о реинтеграции» на то, что Дом Мартинес принимал ортодоксальную тритеистическую доктрину, гласящую, что Иисус Христос — одно из лиц Святой Троицы. Более того, судя по тому, что Дом Мартинес был убежденным монотеистом, вполне вероятно, что Святая Троица, именно в аспекте тритеизма им отвергалась. Исходя из того, что изложено в трактате, Дом Мартинес учил, что Бог Един, но обнаруживает себя последовательно в трех различных образах, подобно тому, как и человеческая природа трехчастна: состоит из души, духа и тела, объединённых в одной человеческой личности. Потому Христос — это «способ», «модус» проявления Единого Бога.

    Согласно учению, которое излагается в Трактате о реинтеграции, имя Иисус — является истинным словом, которое утратили франкмасоны. Также, оно является Пентаграмматоном — святым именем, или формулой, которая используется розенкрецейрами. Если записать имя «Иисус» согласно каббалистическим методам, распространенным в мистических кругах Эпохи Возрождения, то получится пять букв «יהשוה». Идея заключается в том, чтобы получить имя Иисуса путем добавления еврейской буквы shin ש в середину Тетраграмматона, божественного имени yod-he-waw-he (יהוה), получая таким образом yod-he-shin-waw-he (יהשוה). Дом Мартинес учил, что «во времени» имя Иешуа (Иисус) соответствует вневременному непроизносимому имени Яхве (יהוה). Во многом, идеи Дома Мартинеса повторяют учение «ересиарха» III века Савелия, получившее название «модалистического монархианства», и осужденное на Втором Константинопольском Вселенском Соборе, когда возобладало учение о Троице святого Афанасия. Идеи Дома Мартинеса также близки к идеям Исаака Ньютона, чьи богословские и метафизические сочинения написаны именно с позиций «модалистического монархианства», и критикуют тритеизм официальной теологии.

    Учение, изложенное в трактате

    Согласно «Трактату о реинтеграции» — доктрина Мартинеса де Паскуалли носит отчетливый христианский характер, и является ключом к любой эсхатологической космологии: Бог как изначальное Единство пожелал «эманировать» существ из своей собственной сущности, но Люцифер, стремившийся осуществить свою творящую силу, пал жертвой собственного проступка, будучи плененным вместе с другими главными падшими духами в месте, которое Бог уготовил для них в качестве тюрьмы.

    Затем, согласно «Трактату о реинтеграции» Бог послал человека в его андрогинном теле, наделив его великими силами. Следуя хронологии событий, описанных в Библии, в книге Бытия, Дом Мартинес делает выводы, что человек является «младшим тварным существом», поскольку появился в завершении Божественного акта творения. Изначально, человек был создан Господом как андрогин, в сияющем славном теле, не подверженном тлению и смерти. Господь создал человека для исполнения двух важных в космическом масштабе вещей:

    • 1. Для того, чтобы человек мог заменить собой иерархию падших духов, восставших против Господа, и низвергнутых с небес, и, соответственно, более не исполняющих свое предназначение в Божественном Замысле, место в коем им было отведено.
    • 2. Для того, чтобы сдерживать проявления этих падших духов, или, как их называет Дом Мартинес — «испорченных существ», и удерживать мятежников под постоянным контролем способствуя их примирению с Богом и скорейшему исправлению их природы, которая испортилась в результате их падения.

    Однако Адам отступил от своих обязанностей, и сам пал в тюрьму, которую ему было поручено содержать. Он стал материальным и смертным существом, и теперь должен приложить старания к тому, чтобы спасти как себя, так и все изначальное творение.

    Горный инженер Франц фон Баадер, впервые открывший в 1792 году кумулятивный эффект, пишет, что по его мнению, главное в учении Мартинеса де Паскуалиса содержится в следующих словах:

    Человек должен исполнить в духовном мире свое телесное предназначение, произведя третье пространство, подобно тому, какое значение определено земле в материальном мире. Именно в этом можно найти ключ к разгадке смешения, общности, и нерушимости единства, которое человек составляет с принципом земли.

    Грехопадение праотца Адама привело человека к утрате первоначального сияющего славного тела, и к превращению его в нынешнее материальное тело. В связи с этим, человек утратил способность мыслить самостоятельно, и все мысли которые теперь человек думает, являются следствием внушения их человеку благими или падшими духами, в зависимости от того, добрые это мысли, или злые. За человеком осталось право выбора — свобода воли, благодаря которой он может отвергать дурные внушения и выбирать благие; или, может действовать наоборот, тем самым приводя себя в состояние ещё большего порабощения и зависимости от «испорченных существ». Самое же главное, чего лишился человек, согласно мнению Дома Мартинеса, — это прямое и непосредственное общение с Богом.

    Чтобы достигнуть примирения с Богом, необходимо было воплощение Иисуса Христа, который своей проповедью, страданиями, смертью, и воскресением положил начало для примирения, и реинтеграции нынешнего поколения человечества. Предыдущие поколения, согласно «Трактату о реинтеграции» были примирены наиболее яркими ветхозаветными праведниками и пророками: Сифом, Енохом, Ноем, Авраамом, Моисеем, и Илией. Для окончательного этапа примирения же потребовалось Божественное снисхождение, то есть воплощение Иисуса Христа. Однако, для того, чтобы идти по пути примирения и реинтеграции, согласно учению Дома Мартинеса, следует пойти путем внутреннего самосовершенствования, а также воспользоваться теургическими операциями, которые Дом Мартинес преподавал «Людям Желания», которых он нашёл достойными инициации. Через эти операции ученик должен вступить в отношения с ангельскими сущностями, которые в теургических операциях представляют собой «проходы». Чаще всего, они являются в характерных для них обликах или иероглифических символах духов, которых призывал оператор, в доказательство того, что он стоит на верном пути реинтеграции. Привлекать верных Господу благих Ангелов следует исполнением внешнего культа, который и является теургией, передававшейся по инициатической цепи от Ноя до Ордена Избранных Коэнов. Готовиться к исполнению теургических церемоний следует постом и молитвой[2].

    Следует заметить, что Дом Мартинес нигде не утверждал, что теургические церемонии и ритуалы, которые он преподавал, должны оставаться неизменными, и не могут быть со временем модифицированы или изменены. Напротив, в самом «Трактате о реинтеграции» он пишет о двух культах — «неизменном Небесном Культе», исполнять который призван человек от самого своего сотворения, и «внешний, временный, земной культ», который необходим только лишь для того, чтобы перейти к Небесному. Когда один из наиболее известных последователей Дома Мартинеса, его ученик, французский философ Луи Клод де Сен-Мартен, спрашивал его, с удивлением: «Неужели все эти церемонии необходимы?», Дом Мартинес отвечал, что «нужно довольствоваться тем, что мы имеем», тем самым подчеркивая временность любых форм ритуала или церемонии, которые исполняются на земле.

    История изданий

    • Впервые отрывок из «Трактата о реинтеграции существ» был издан в 1866 году в приложении к книге Адольфа Франка «Мистическая философия во Франции в конце XVIII столетия. Сен-Мартен и его учитель Мартинес де Паскуалли».
    • В 1899 году, французский мартинист Рене Филипон («Рыцарь Креста и Розы»), издал полностью «Трактат о реинтеграции существ» Дома Мартинеса в издательстве «Шакорнак» в коллекции «Розенкрейцерская библиотека». К сожалению, произведение увидело свет ограниченным тиражом, и практически сразу стало библиографической редкостью. Сегодня этот вариант трактата известен под названием «текст Маттера». Сын знаменитого историка, Жак Маттер был внуком Рудольфа фон Зальцмана, страссбургского аристократа, друга немецкого мистика Юнг-Штиллинга. Зальцман собирал документы по истории мистических сообществ, ведя активную переписку со многими выдающимися европейскими мистиками второй половины XVIII века, среди них Карл фон Эккартсхаузен, Лафатер и многие другие. По словам Рене Филипона, именно он оказал большое влияние на Сен-Мартена, передав ему «ключ к писаниям Якоба Беме». После смерти Рудольфа фон Зальцмана коллекция документов по истории мартинизма досталась его внуку Жаку Маттеру. Именно в этой коллекции и был обнаружен «Трактат о реинтеграции» Мартинеса де Паскуалли, который Маттер предоставил для публикации Рене Филипону.
    • Существует ещё две версии текста произведения Дома Мартинеса. Первая, так называемая «оригинальная версия», известная под заголовком «Трактат о реинтеграции сотворенных существ». Она была опубликована мартинистом Робером Амаду (сподвижником и близким другом Робера Амбелена) в 1974-м году, в Париже, в издательстве «Робер Дюма», параллельно с переизданием «тескта Маттера». Вторую версю текста также обнаружил Робер Амаду, но уже в 1978 году, исследуя сохранившиеся и неизданные бумаги Сен-Мартена (в фонде «Z»), где находился и ряд документов, относящихся к Ордену Рыцарей Масонов Избранных Коэнов Вселенной[3]. Факсимиле данной версии, именуемой «Трактат про реинтеграцию», а в научных исследовательских кругах известной ещё и как «рукопись Сен-Мартена», опубликовал один из розенкрейцерских альманахов Франции в 1993 году (Diffusion rosicruciene, decembre 1993)[4]. В следующем, 1994 году этот же альманах разместил на своих страницах адаптированный Робером Амаду текст «Трактата про реинтеграцию»[5].
    • На русский язык в 2008 году переводился «Трактат о реинтеграции» по версии, известной как «текст Маттера». Перевод осуществило московское издательство «Энигма»[6].

    Происхождение версий трактата

    Происхождение трех вариантов трактата обусловлено тем, что прежде чем быть изданным, произведение много раз переписывалось, и каждый переписчик вносил в него некоторые изменения. Отличаются даже названия трактата, они представлены в трех различных вариантах. Очевидно, что одним из переписчиков версии, известной как «Трактат про реинтеграцию» был Луи Клод де Сен-Мартен. Кто был автором так называемой «оригинальной версии», известной под заголовком «Трактат о реинтеграции сотворенных существ» неизвестно, но можно предположить, что это был Жан-Батист Виллермоз, один из членов Ордена Избранных Коэнов, и учеников Мартинеса де Паскуалли. Относительно же версии, именуемой «текст Маттера», есть основания предполагать, что «соавтором» мог являться один из лучших секретарей Дома Мартинеса — аббат Фурнье, которого в 1771 году сменил на этой должности Луи Клод де Сен-Мартен.

    Несмотря на многие недостатки именно «текст Маттера», или «Трактат о реинтеграции существ» до сих пор является наиболее полной версией сочинения Дома Мартинеса, что признается и современными исследователями. «Текст Маттера», хоть и не имеет никакого оглавления, поражает своим логическим композиционным единством, в отличие от «Трактата о реинтеграции сотворенных существ», или так называемой «оригинальной версии», страдающей обрывочностью и фрагментарностью. Кроме того, именно «текстом Маттера» пользовались в своей практике франкмасоны, мартинисты, розенкрейцеры и мистики XX века, все без исключения прекрасно владеющие французским языком.

    Влияние трактата на эзотерическую и философскую мысль

    Как и сами непосредственные ученики Дома Мартинеса де Паскуалли, «Трактат о реинтеграции» оказал колоссальное влияние на развитие и мистического, и спиритуального движений во франкмасонстве, и на все течения европейской мистики XIX и XX веков. «Трактат о реинтеграции» был известен даже в Российской Империи XVIII века, в не сохранившихся до наших дней версиях, однако, известно, что такие выдающиеся деятели российского просвещения, как Николай Иванович Новиков, Михаил Матвеевич Херасков, Иван Владимирович Лопухин, Иван Перфильевич Елагин и многие другие стали мартинистами после ознакомления с учением Дома Мартинеса, которое и излагается в «Трактате о реинтеграции»[7][8][9].

    Среди французских известных деятелей следует отметить Жака Казота, французского писателя, автора романса «Olivier», пародия на Ариосто, сказки «Влюбленный дьявол» — («Le diable amoureux») и многих других произведений, которого посвятил лично Мартинес де Паскуалли в Орден Избранных Коэнов[10][11][12]. Сам Жак Казот утверждал, что именно благодаря Мартинесу де Паскуалли он обратился от атеизма к христианству[13].

    Несомненно влияние Дома Мартинеса, и учения, содержащегося в «Трактате о реинтеграции» и на других своих современников. Так, одним из его учеников был Жан-Батист Виллермоз, который был братом Пьера-Жака Виллермоза, физика и химика, который работал над Энциклопедией Дидро и Д’Аламбера (влияние которой на умы современников трудно переоценить[14]), и более того — был лично знаком со многими её авторами, такими как Этьен Бонно де Кондильяк и Дени Дидро. Многие из авторов энциклопедии были членами Ордена Избранных Коэнов, и несомненно, что все они были знакомы либо с ранними версиями трактата, либо с устным изложением учения, которое в нём содержится. Членами Ордена Избранных Коэнов, настольной книгой, и духовным путеводителем которых был «Трактат о реинтеграции» были также Мэйиаль Д’Альзак, маркиз де Лескур, братья Д’Обертон, шевалье Жюль Тафар, Бакон де ла Шевалери, граф де Лузиньян, дю Гер, Анри де Лоос, Фоже Д’Иньеакур, госпожа Провансаль (сестра Жана-Батиста Виллермоза), Дюруа Д’Отерив, Арман Робер Кэнье де Лестер (генеральный секретарь мореходного ведомства на Гаити), Себастьян де лас Казас, маркиз Савалетт и многие другие достойные люди того времени[15].

    Идеологи Третьего Рейха, такие как Альфред Розенберг и Бернард Крик считали Мартинеса де Паскуалли одним из столпов французского «неокатолического возрождения», а «Трактат о реинтеграции» — «библией мистического франкмасонства»[16].

    Учение Мартинеса де Паскуалли изложенное в «Трактате о реинтеграции» инспирировало «оккультное возрождение» во Франции конца XIX — начала XX столетий. Деятелями Мартинистсткого Ордена являлись такие известные оккультные деятели как маг Элифас Леви, маг Папюс, Жозеф Пеладан, Морис Баррес, Жорис-Карль Гюиссманс, Станислас де Гуайта, Тедер, Констан Шевийон, Жан Брико, и другие. Их деятельность и их книги и произведения несут на себе отпечаток учения Дома Мартинеса, как и в самом ключевом посыле идей, коими пропитаны их труды, так и во многих деталях. В начале XX-ого века учение Мартиниса де Паскуалли, благодаря Папюсу снова проникло в Россию, и завоевало сердца и умы многих членов Царской семьи дома Романовых. Папюс посвящает в Орден Мартинистов императора Николая II и императрицу Александру Фёдоровну, великого князя Николая Николаевича с супругой и других члены императорской фамилии[17][18][19][20][21]. Членом Ордена Мартинистов была также известная в начале XX века писательница, актриса театра и кино Лидия Дмитриевна Рындина[22]

    В XX веке также следует отметить таких видных деятелей, как Робера Амбелена, Филиппа Анкосса (сына Папюса), Робера Амаду, и их сподвижников в деле продолжения традиции Мартинизма, в духе учения Мартинеса де Паскуалли, изложенного в его «Трактате о реинтеграции». Поскольку вышеперечисленные мартинисты XX века имели непосредственное отношение к руководству эзотерическим египетским Уставом Мемфис-Мицраим, следует отметить, что он также не избежал влияния идей Дома Мартинеса, изложенных им, в его трактате.

    См. также

    Примечания

    1. Мартинес де Паскуалис и Избранные Коэны, Майк Рестиво (Сар Игнатиус)
    2. «Новое историческое исследование о мартинизме и мартинезизме», Рене Филипон, Париж, Библиотека Шакорнак, 1900 год
    3. Архивы Национальной Парижской библиотеки, фонд «Z», рукописи Сен-Мартена
    4. Diffusion rosicruciene, decembre 1993
    5. Diffusion rosicruciene, juillet 1994
    6. «Каббала Мартинеса де Паскуалиса. Трактат о реинтеграции существ» ISBN 978-5-94698-062-3
    7. история села Гребнево и города Фрязино в лицах: 6.3 Николай Никитич Трубецкой
    8. «Древняя российская вивлиофика, изд. Н. И. Новиковым. Часть 1»
    9. Ангел Силезский, Райские цветы, помещенные в седми цветниках, Москва, Универститетская типография Н. И. Новикова, 1784
    10. Станислас де Гуайта, «Змей Книги Бытия» ISBN 5-902753-01-5
    11. Элифас Леви, «История Магии» ISBN 978-5-9524-3639-8
    12. Paris, Lerouge, Deroy et Maret, an VI de la Republique, 1 vol. in-12de 182 pages, с портретом
    13. La philosophie divine, S.-L., 1793. vol. in-8.
    14. Энциклопедия Британика в 1911 году пишет: «Не существовало никогда энциклопедии, политическая важность которой была бы так велика, равно как и энциклопедии, которая заняла бы такое видное место в жизни общества, истории и литературе своего века. Она не только давала информацию, но навязывала мнение.»
    15. Архивы Национальной Парижской библиотеки, мистическое масонство XVIII века, переписка Мартинеса де Паскуалли; фонд «Z», рукописи Сен-Мартена.
    16. World War II Documents showing the persecution of Freemasonry. Mill Valley Lodge #356. Архивировано из первоисточника 9 мая 2012.
    17. Журнал «Оккультизм и Йога», № 33.
    18. ОА КГБ СССР, ф. 730, оп. 1, д. 172, л. 28
    19. Heise K. Die Entente Freimaurerei und der Weltkrieg. в Basel, 1920. в S. 107
    20. АСТМ, фонд Н. Ф. Степанова
    21. Кандауров Л. Д. Записка по истории российского масонства, 1731в1936 // ОА КГБ СССР, ф. 730, оп. 1, д. 172, л. 1в46
    22. Газета «Новая Заря», Сан-Франциско 4 июня 1965 г.

    Ссылки

    Трактат о реинтеграции — это… Что такое Трактат о реинтеграции?

    Мартинизм
    Мартинизм
    Основные составляющие Учения
    Направления оккультной практики
    Мартинисты

    Список:
      

    Мартинес де Паскуалли · Луи Клод де Сен-Мартен · Жан-Батист Виллермоз · Папюс · Станислас де Гуайта · Амбелен, Робер · Освальд Вирт · Жозеф-Мари, граф де Местр · Антуан Кур де Жебелен · Сент-Ив Д’Альвейдр · Низье, Филипп Антельм · Жозеф Пеладан · Артур Эдвард Уэйт · Элифас Леви · Клод Дебюсси · Николай Николаевич Младший · Новиков, Николай Иванович · Рындина, Лидия Дмитриевна · Лопухин, Иван Владимирович · Трояновский, Александр Валерьянович · Антошевский, Иван Казимирович · Жак Казот · Чинский, Чеслав Иосифович · Григорий Оттонович Мебес · Казначеев, Петр Михайлович · Огюст Шабосо · Жан Брико · Херасков, Михаил Матвеевич · Фабр де Оливье

    Деятели, оказавшие влияние
    Мартинистские организации

    Список:
      

    Избранные Коэны
    Друзья Сен-Мартена
    Рыцари Благодетели Святого Града
    Орден Мартинистов Папюса
    Каббалистический Орден Розы†Креста
    Орден Розы и Креста
    Гностические церкви

    † Основные символы и понятия †
    Связанные с мартинизмом организации
    Книги
    Издательства

    Список:
      

    «Инициация» · «Вуаль Исиды» · «Изида»


    Трактат о реинтеграции существ в их первоначальных качествах и силах, духовных и божественных (или, сокращенно — Трактат о реинтеграции) — это книга, написанная известным масоном, теургом и мистиком, основоположником учения Мартинизм, Мартинесом де Паскуалли приблизительно к 1771 году. Изначально эта книга предназначалась как внутренний документ Ордена «Рыцарей Масонов, Избранных Коэнов Вселенной», который был основан Домом Мартинесом де Паскуалли на основе полученной по наследству Хартии, дарованной Чарльзом Стюартом, «Королем Шотландии, Ирландии и Англии, 20 мая 1738 года и предоставлявшим обладателю как исполняющему обязанности Великого Мастера власть возводить Храмы во славу Великого Архитектора»[1]. Однако, с течением времени, после смерти Дома Мартинеса, книга переросла узкие рамки Ордена, оказав огромное влияние на духовную и философскую жизнь своего времени. Книга продолжает оказывать влияние на оккультизм, мистицизм, и духовную философию и сейчас, так как несколько десятков Мартинистских организаций и Орденов по всему миру — чаще всего следствие прочтения именно этой книги.

    Характеристика трактата

    Трактат о реинтеграции — по сути является особыми комментариями Дома Мартинеса де Паскуалли к Пятикнижию Моисея. Особыми они являются по двум причинам:

    • 1. Трактат являлся суммой наставлений для посвящаемых в Орден «Рыцарей Масонов, Избранных Коэнов Вселенной», и долгое время, до его написания, большая часть этих наставлений передавалась устным путем.
    • 2. Трактат являет собой комментарии к Пятикнижию Моисея выполненные именно с позиции мистицизма и теургии, в том числе и оперативной. Дом Мартинес для написания комментариев прибегает к розенкрейцерскому символизму, использует гематрию и другие каббалистические методы, прибегает к пифагорейскому числовому мистицизму, и к элементам неоплатонической философии.

    Однако, сам трактат нельзя назвать каббалистическим, в русле строго иудейского учения, и иудейской каббалы. Доктрина «Избранных Коэнов» выдержана в стиле именно Христианской каббалы, и впитав в себя многие идеи предшествовавших Дому Мартинесу последователей этого движения эпохи Ренессанса, является окончательным синтезом этих идей, приводящим их в последовательной и упорядоченной философской и мировоззренческой схеме.

    Сами последователи Дома Мартинеса, такие, как например, один из видных деятелей Ордена Мартинистов (реорганизованного Папюсом) Констан Шевийон, характеризуют «Трактат о реинтеграции» как «произведение, написанное в апокалиптическом стиле, без построения и синтаксиса». Действительно, Дому Мартинесу, судя по стилистике изложения, главное описать духоведческую иерархию мироздания, не взирая на стиль и на форму, и затем дать ключ к пониманию продолжающегося и поныне бедственного положения человека, указав путь к выходу из него.

    Христологический аспект учения

    Ламен Ордена Избранных Коэнов Мартинеса де Паскуалли

    Доминик Клерамбо, считал что взгляды Мартинеса де Паскуалли, изложенные им в трактате — «тождественны взглядам христианина до Первого Вселенского Собора». Однако, следует отметить, что нельзя отождествлять взгляды Дома Мартинеса и содержание его учения, с ныне распространенным в неорозенкрейцерских кругах учении об «аватарах», постулирующих как догму, утверждения о том, что Иисус Христос — пророк, воплощавшийся под разными именами в течение столетий.

    Для Дома Мартинеса, согласно его учению, преподававшемуся в Ордене «Избранных Коэнов», — Иисус Христос — нетварное Слово Божие, создавшее мир. Он же — Царь славы, и Великий Архитектор Вселенной, которому поклоняются масоны в своих Ложах. Но, однако, нет никаких указаний в «Трактате о реинтеграции» на то, что Дом Мартинес принимал ортодоксальную тритеистическую доктрину, гласящую, что Иисус Христос — одно из лиц Святой Троицы. Более того, судя по тому, что Дом Мартинес был убежденным монотеистом, вполне вероятно, что Святая Троица, именно в аспекте тритеизма им отвергалась. Исходя из того, что изложено в трактате, Дом Мартинес учил, что Бог Един, но обнаруживает себя последовательно в трех различных образах, подобно тому, как и человеческая природа трехчастна: состоит из души, духа и тела, объединённых в одной человеческой личности. Потому Христос — это «способ», «модус» проявления Единого Бога.

    Согласно учению, которое излагается в Трактате о реинтеграции, имя Иисус — является истинным словом, которое утратили франкмасоны. Также, оно является Пентаграмматоном — святым именем, или формулой, которая используется розенкрецейрами. Если записать имя «Иисус» согласно каббалистическим методам, распространенным в мистических кругах Эпохи Возрождения, то получится пять букв «יהשוה». Идея заключается в том, чтобы получить имя Иисуса путем добавления еврейской буквы shin ש в середину Тетраграмматона, божественного имени yod-he-waw-he (יהוה), получая таким образом yod-he-shin-waw-he (יהשוה). Дом Мартинес учил, что «во времени» имя Иешуа (Иисус) соответствует вневременному непроизносимому имени Яхве (יהוה). Во многом, идеи Дома Мартинеса повторяют учение «ересиарха» III века Савелия, получившее название «модалистического монархианства», и осужденное на Втором Константинопольском Вселенском Соборе, когда возобладало учение о Троице святого Афанасия. Идеи Дома Мартинеса также близки к идеям Исаака Ньютона, чьи богословские и метафизические сочинения написаны именно с позиций «модалистического монархианства», и критикуют тритеизм официальной теологии.

    Учение, изложенное в трактате

    Согласно «Трактату о реинтеграции» — доктрина Мартинеса де Паскуалли носит отчетливый христианский характер, и является ключом к любой эсхатологической космологии: Бог как изначальное Единство пожелал «эманировать» существ из своей собственной сущности, но Люцифер, стремившийся осуществить свою творящую силу, пал жертвой собственного проступка, будучи плененным вместе с другими главными падшими духами в месте, которое Бог уготовил для них в качестве тюрьмы.

    Затем, согласно «Трактату о реинтеграции» Бог послал человека в его андрогинном теле, наделив его великими силами. Следуя хронологии событий, описанных в Библии, в книге Бытия, Дом Мартинес делает выводы, что человек является «младшим тварным существом», поскольку появился в завершении Божественного акта творения. Изначально, человек был создан Господом как андрогин, в сияющем славном теле, не подверженном тлению и смерти. Господь создал человека для исполнения двух важных в космическом масштабе вещей:

    • 1. Для того, чтобы человек мог заменить собой иерархию падших духов, восставших против Господа, и низвергнутых с небес, и, соответственно, более не исполняющих свое предназначение в Божественном Замысле, место в коем им было отведено.
    • 2. Для того, чтобы сдерживать проявления этих падших духов, или, как их называет Дом Мартинес — «испорченных существ», и удерживать мятежников под постоянным контролем способствуя их примирению с Богом и скорейшему исправлению их природы, которая испортилась в результате их падения.

    Однако Адам отступил от своих обязанностей, и сам пал в тюрьму, которую ему было поручено содержать. Он стал материальным и смертным существом, и теперь должен приложить старания к тому, чтобы спасти как себя, так и все изначальное творение.

    Горный инженер Франц фон Баадер, впервые открывший в 1792 году кумулятивный эффект, пишет, что по его мнению, главное в учении Мартинеса де Паскуалиса содержится в следующих словах:

    Человек должен исполнить в духовном мире свое телесное предназначение, произведя третье пространство, подобно тому, какое значение определено земле в материальном мире. Именно в этом можно найти ключ к разгадке смешения, общности, и нерушимости единства, которое человек составляет с принципом земли.

    Грехопадение праотца Адама привело человека к утрате первоначального сияющего славного тела, и к превращению его в нынешнее материальное тело. В связи с этим, человек утратил способность мыслить самостоятельно, и все мысли которые теперь человек думает, являются следствием внушения их человеку благими или падшими духами, в зависимости от того, добрые это мысли, или злые. За человеком осталось право выбора — свобода воли, благодаря которой он может отвергать дурные внушения и выбирать благие; или, может действовать наоборот, тем самым приводя себя в состояние ещё большего порабощения и зависимости от «испорченных существ». Самое же главное, чего лишился человек, согласно мнению Дома Мартинеса, — это прямое и непосредственное общение с Богом.

    Чтобы достигнуть примирения с Богом, необходимо было воплощение Иисуса Христа, который своей проповедью, страданиями, смертью, и воскресением положил начало для примирения, и реинтеграции нынешнего поколения человечества. Предыдущие поколения, согласно «Трактату о реинтеграции» были примирены наиболее яркими ветхозаветными праведниками и пророками: Сифом, Енохом, Ноем, Авраамом, Моисеем, и Илией. Для окончательного этапа примирения же потребовалось Божественное снисхождение, то есть воплощение Иисуса Христа. Однако, для того, чтобы идти по пути примирения и реинтеграции, согласно учению Дома Мартинеса, следует пойти путем внутреннего самосовершенствования, а также воспользоваться теургическими операциями, которые Дом Мартинес преподавал «Людям Желания», которых он нашёл достойными инициации. Через эти операции ученик должен вступить в отношения с ангельскими сущностями, которые в теургических операциях представляют собой «проходы». Чаще всего, они являются в характерных для них обликах или иероглифических символах духов, которых призывал оператор, в доказательство того, что он стоит на верном пути реинтеграции. Привлекать верных Господу благих Ангелов следует исполнением внешнего культа, который и является теургией, передававшейся по инициатической цепи от Ноя до Ордена Избранных Коэнов. Готовиться к исполнению теургических церемоний следует постом и молитвой[2].

    Следует заметить, что Дом Мартинес нигде не утверждал, что теургические церемонии и ритуалы, которые он преподавал, должны оставаться неизменными, и не могут быть со временем модифицированы или изменены. Напротив, в самом «Трактате о реинтеграции» он пишет о двух культах — «неизменном Небесном Культе», исполнять который призван человек от самого своего сотворения, и «внешний, временный, земной культ», который необходим только лишь для того, чтобы перейти к Небесному. Когда один из наиболее известных последователей Дома Мартинеса, его ученик, французский философ Луи Клод де Сен-Мартен, спрашивал его, с удивлением: «Неужели все эти церемонии необходимы?», Дом Мартинес отвечал, что «нужно довольствоваться тем, что мы имеем», тем самым подчеркивая временность любых форм ритуала или церемонии, которые исполняются на земле.

    История изданий

    • Впервые отрывок из «Трактата о реинтеграции существ» был издан в 1866 году в приложении к книге Адольфа Франка «Мистическая философия во Франции в конце XVIII столетия. Сен-Мартен и его учитель Мартинес де Паскуалли».
    • В 1899 году, французский мартинист Рене Филипон («Рыцарь Креста и Розы»), издал полностью «Трактат о реинтеграции существ» Дома Мартинеса в издательстве «Шакорнак» в коллекции «Розенкрейцерская библиотека». К сожалению, произведение увидело свет ограниченным тиражом, и практически сразу стало библиографической редкостью. Сегодня этот вариант трактата известен под названием «текст Маттера». Сын знаменитого историка, Жак Маттер был внуком Рудольфа фон Зальцмана, страссбургского аристократа, друга немецкого мистика Юнг-Штиллинга. Зальцман собирал документы по истории мистических сообществ, ведя активную переписку со многими выдающимися европейскими мистиками второй половины XVIII века, среди них Карл фон Эккартсхаузен, Лафатер и многие другие. По словам Рене Филипона, именно он оказал большое влияние на Сен-Мартена, передав ему «ключ к писаниям Якоба Беме». После смерти Рудольфа фон Зальцмана коллекция документов по истории мартинизма досталась его внуку Жаку Маттеру. Именно в этой коллекции и был обнаружен «Трактат о реинтеграции» Мартинеса де Паскуалли, который Маттер предоставил для публикации Рене Филипону.
    • Существует ещё две версии текста произведения Дома Мартинеса. Первая, так называемая «оригинальная версия», известная под заголовком «Трактат о реинтеграции сотворенных существ». Она была опубликована мартинистом Робером Амаду (сподвижником и близким другом Робера Амбелена) в 1974-м году, в Париже, в издательстве «Робер Дюма», параллельно с переизданием «тескта Маттера». Вторую версю текста также обнаружил Робер Амаду, но уже в 1978 году, исследуя сохранившиеся и неизданные бумаги Сен-Мартена (в фонде «Z»), где находился и ряд документов, относящихся к Ордену Рыцарей Масонов Избранных Коэнов Вселенной[3]. Факсимиле данной версии, именуемой «Трактат про реинтеграцию», а в научных исследовательских кругах известной ещё и как «рукопись Сен-Мартена», опубликовал один из розенкрейцерских альманахов Франции в 1993 году (Diffusion rosicruciene, decembre 1993)[4]. В следующем, 1994 году этот же альманах разместил на своих страницах адаптированный Робером Амаду текст «Трактата про реинтеграцию»[5].
    • На русский язык в 2008 году переводился «Трактат о реинтеграции» по версии, известной как «текст Маттера». Перевод осуществило московское издательство «Энигма»[6].

    Происхождение версий трактата

    Происхождение трех вариантов трактата обусловлено тем, что прежде чем быть изданным, произведение много раз переписывалось, и каждый переписчик вносил в него некоторые изменения. Отличаются даже названия трактата, они представлены в трех различных вариантах. Очевидно, что одним из переписчиков версии, известной как «Трактат про реинтеграцию» был Луи Клод де Сен-Мартен. Кто был автором так называемой «оригинальной версии», известной под заголовком «Трактат о реинтеграции сотворенных существ» неизвестно, но можно предположить, что это был Жан-Батист Виллермоз, один из членов Ордена Избранных Коэнов, и учеников Мартинеса де Паскуалли. Относительно же версии, именуемой «текст Маттера», есть основания предполагать, что «соавтором» мог являться один из лучших секретарей Дома Мартинеса — аббат Фурнье, которого в 1771 году сменил на этой должности Луи Клод де Сен-Мартен.

    Несмотря на многие недостатки именно «текст Маттера», или «Трактат о реинтеграции существ» до сих пор является наиболее полной версией сочинения Дома Мартинеса, что признается и современными исследователями. «Текст Маттера», хоть и не имеет никакого оглавления, поражает своим логическим композиционным единством, в отличие от «Трактата о реинтеграции сотворенных существ», или так называемой «оригинальной версии», страдающей обрывочностью и фрагментарностью. Кроме того, именно «текстом Маттера» пользовались в своей практике франкмасоны, мартинисты, розенкрейцеры и мистики XX века, все без исключения прекрасно владеющие французским языком.

    Влияние трактата на эзотерическую и философскую мысль

    Как и сами непосредственные ученики Дома Мартинеса де Паскуалли, «Трактат о реинтеграции» оказал колоссальное влияние на развитие и мистического, и спиритуального движений во франкмасонстве, и на все течения европейской мистики XIX и XX веков. «Трактат о реинтеграции» был известен даже в Российской Империи XVIII века, в не сохранившихся до наших дней версиях, однако, известно, что такие выдающиеся деятели российского просвещения, как Николай Иванович Новиков, Михаил Матвеевич Херасков, Иван Владимирович Лопухин, Иван Перфильевич Елагин и многие другие стали мартинистами после ознакомления с учением Дома Мартинеса, которое и излагается в «Трактате о реинтеграции»[7][8][9].

    Среди французских известных деятелей следует отметить Жака Казота, французского писателя, автора романса «Olivier», пародия на Ариосто, сказки «Влюбленный дьявол» — («Le diable amoureux») и многих других произведений, которого посвятил лично Мартинес де Паскуалли в Орден Избранных Коэнов[10][11][12]. Сам Жак Казот утверждал, что именно благодаря Мартинесу де Паскуалли он обратился от атеизма к христианству[13].

    Несомненно влияние Дома Мартинеса, и учения, содержащегося в «Трактате о реинтеграции» и на других своих современников. Так, одним из его учеников был Жан-Батист Виллермоз, который был братом Пьера-Жака Виллермоза, физика и химика, который работал над Энциклопедией Дидро и Д’Аламбера (влияние которой на умы современников трудно переоценить[14]), и более того — был лично знаком со многими её авторами, такими как Этьен Бонно де Кондильяк и Дени Дидро. Многие из авторов энциклопедии были членами Ордена Избранных Коэнов, и несомненно, что все они были знакомы либо с ранними версиями трактата, либо с устным изложением учения, которое в нём содержится. Членами Ордена Избранных Коэнов, настольной книгой, и духовным путеводителем которых был «Трактат о реинтеграции» были также Мэйиаль Д’Альзак, маркиз де Лескур, братья Д’Обертон, шевалье Жюль Тафар, Бакон де ла Шевалери, граф де Лузиньян, дю Гер, Анри де Лоос, Фоже Д’Иньеакур, госпожа Провансаль (сестра Жана-Батиста Виллермоза), Дюруа Д’Отерив, Арман Робер Кэнье де Лестер (генеральный секретарь мореходного ведомства на Гаити), Себастьян де лас Казас, маркиз Савалетт и многие другие достойные люди того времени[15].

    Идеологи Третьего Рейха, такие как Альфред Розенберг и Бернард Крик считали Мартинеса де Паскуалли одним из столпов французского «неокатолического возрождения», а «Трактат о реинтеграции» — «библией мистического франкмасонства»[16].

    Учение Мартинеса де Паскуалли изложенное в «Трактате о реинтеграции» инспирировало «оккультное возрождение» во Франции конца XIX — начала XX столетий. Деятелями Мартинистсткого Ордена являлись такие известные оккультные деятели как маг Элифас Леви, маг Папюс, Жозеф Пеладан, Морис Баррес, Жорис-Карль Гюиссманс, Станислас де Гуайта, Тедер, Констан Шевийон, Жан Брико, и другие. Их деятельность и их книги и произведения несут на себе отпечаток учения Дома Мартинеса, как и в самом ключевом посыле идей, коими пропитаны их труды, так и во многих деталях. В начале XX-ого века учение Мартиниса де Паскуалли, благодаря Папюсу снова проникло в Россию, и завоевало сердца и умы многих членов Царской семьи дома Романовых. Папюс посвящает в Орден Мартинистов императора Николая II и императрицу Александру Фёдоровну, великого князя Николая Николаевича с супругой и других члены императорской фамилии[17][18][19][20][21]. Членом Ордена Мартинистов была также известная в начале XX века писательница, актриса театра и кино Лидия Дмитриевна Рындина[22]

    В XX веке также следует отметить таких видных деятелей, как Робера Амбелена, Филиппа Анкосса (сына Папюса), Робера Амаду, и их сподвижников в деле продолжения традиции Мартинизма, в духе учения Мартинеса де Паскуалли, изложенного в его «Трактате о реинтеграции». Поскольку вышеперечисленные мартинисты XX века имели непосредственное отношение к руководству эзотерическим египетским Уставом Мемфис-Мицраим, следует отметить, что он также не избежал влияния идей Дома Мартинеса, изложенных им, в его трактате.

    См. также

    Примечания

    1. Мартинес де Паскуалис и Избранные Коэны, Майк Рестиво (Сар Игнатиус)
    2. «Новое историческое исследование о мартинизме и мартинезизме», Рене Филипон, Париж, Библиотека Шакорнак, 1900 год
    3. Архивы Национальной Парижской библиотеки, фонд «Z», рукописи Сен-Мартена
    4. Diffusion rosicruciene, decembre 1993
    5. Diffusion rosicruciene, juillet 1994
    6. «Каббала Мартинеса де Паскуалиса. Трактат о реинтеграции существ» ISBN 978-5-94698-062-3
    7. история села Гребнево и города Фрязино в лицах: 6.3 Николай Никитич Трубецкой
    8. «Древняя российская вивлиофика, изд. Н. И. Новиковым. Часть 1»
    9. Ангел Силезский, Райские цветы, помещенные в седми цветниках, Москва, Универститетская типография Н. И. Новикова, 1784
    10. Станислас де Гуайта, «Змей Книги Бытия» ISBN 5-902753-01-5
    11. Элифас Леви, «История Магии» ISBN 978-5-9524-3639-8
    12. Paris, Lerouge, Deroy et Maret, an VI de la Republique, 1 vol. in-12de 182 pages, с портретом
    13. La philosophie divine, S.-L., 1793. vol. in-8.
    14. Энциклопедия Британика в 1911 году пишет: «Не существовало никогда энциклопедии, политическая важность которой была бы так велика, равно как и энциклопедии, которая заняла бы такое видное место в жизни общества, истории и литературе своего века. Она не только давала информацию, но навязывала мнение.»
    15. Архивы Национальной Парижской библиотеки, мистическое масонство XVIII века, переписка Мартинеса де Паскуалли; фонд «Z», рукописи Сен-Мартена.
    16. World War II Documents showing the persecution of Freemasonry. Mill Valley Lodge #356. Архивировано из первоисточника 9 мая 2012.
    17. Журнал «Оккультизм и Йога», № 33.
    18. ОА КГБ СССР, ф. 730, оп. 1, д. 172, л. 28
    19. Heise K. Die Entente Freimaurerei und der Weltkrieg. в Basel, 1920. в S. 107
    20. АСТМ, фонд Н. Ф. Степанова
    21. Кандауров Л. Д. Записка по истории российского масонства, 1731в1936 // ОА КГБ СССР, ф. 730, оп. 1, д. 172, л. 1в46
    22. Газета «Новая Заря», Сан-Франциско 4 июня 1965 г.

    Ссылки

    интегрирование — это… Что такое интегрирование?

    
    интегрирование
    интегрирование
    ИНТЕГРИ́РОВАТЬ [тэ], -рую, -руешь; -анный; сов. и несов., что.

    Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

    .

    Синонимы:
    • интеграция
    • ИНТЕГРИРОВАТЬ

    Смотреть что такое «интегрирование» в других словарях:

    • ИНТЕГРИРОВАНИЕ — ИНТЕГРИРОВАНИЕ, в математике название, данное ряду приемов, используемых для вычисления различных ИНТЕГРАЛОВ. Интегрирование, вместе с ДИФФЕРЕНЦИРОВАНИЕМ, составляет отрасль математики, называемую ИСЧИСЛЕНИЕМ …   Научно-технический энциклопедический словарь

    • интегрирование — накопление Суммирование отдельных выборок сигнала, полученных в течение заданного промежутка времени. См. СП, GSI, LSI, MSI, postdetection , predetection , ULSI, VLSI. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь …   Справочник технического переводчика

    • ИНТЕГРИРОВАНИЕ — операция отыскания неопределенного интеграла (см. Интегральное исчисление) или решения дифференциального уравнения …   Большой Энциклопедический словарь

    • Интегрирование — Интегрирование: нахождение интеграла. процесс решения дифференциального уравнения …   Википедия

    • интегрирование — сущ., кол во синонимов: 2 • интеграция (9) • объединение (94) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

    • ИНТЕГРИРОВАНИЕ — (integration) Процесс нахождения интеграла. Для многих математических функций существуют соответствующие стандартные формы, или правила для его исчисления. Например, интеграл от хα всегда равен хα+1/(α+1) при условии, что α ≠ –1 (если α=–1, то… …   Экономический словарь

    • Интегрирование — [integration] 1. Операция отыскания неопределенного интеграла, решения дифференциального уравнения. 2. Объединение …   Экономико-математический словарь

    • интегрирование — операция отыскания неопределённого интеграла (см. Интегральное исчисление) или решения дифференциального уравнения. * * * ИНТЕГРИРОВАНИЕ ИНТЕГРИРОВАНИЕ, операция отыскания неопределенного интеграла (см. Интегральное исчисление (см. ИНТЕГРАЛЬНОЕ… …   Энциклопедический словарь

    • интегрирование — integravimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. integration vok. Integration, f; Integrieren, n rus. интегрирование, n pranc. intégration, f …   Fizikos terminų žodynas

    • Интегрирование —         операция отыскания неопределённого интеграла (см. Интегральное исчисление). Под И. понимают также решение дифференциальных уравнений (См. Дифференциальные уравнения) …   Большая советская энциклопедия

    Книги

    • Интегрирование уравнений первого порядка в частных производных, Гюнтер Н. М.. Основанием этого курса служат лекции, читанные автором в Ленинградском университете в 1921/22 и 1928/29 годах, а также лекции, прочитанные там же небольшому кружку студентов весною 1931 года,… Подробнее  Купить за 2003 руб
    • Интегрирование. Методика решений, Э. П. Казанджан, Г. С. Холмская. Учебно-методическое пособие является одной из книг учебно-методического комплекта, включающего в себя также задачник преподавателей МГТУ им. Н. Э. Баумана (МВТУ) Э. П. Казанджана, Г. С.… Подробнее  Купить за 529 руб
    • Интегрирование. Векторное интегрирование. Мера Хаара. Свертка и представления, Н. Бурбаки. Группа французских математиков, объединенная под псевдонимом «Бурбаки», поставила перед собой цель — написать под общим заглавием «Элементы математики» полный трактат современной… Подробнее  Купить за 450 руб
    Другие книги по запросу «интегрирование» >>

    Реинтеграция Донбасса — что это: обнародована концепция будущего закона

    Наконец-то появился четкий ответ на вопрос «реинтеграция Донбасса что это». Секретарь совета Национальной безопасности и обороны Александр Турчинов обнародовал концепцию деоккупации — реинтеграции Донбасса. Об этом сообщает Громадське.

    «Президент Украины в период действия этого Закона может принимать в установленном порядке решение о введении правового режима военного положения, а также решение о применении Вооруженных Сил Украины, других предусмотренных законами Украины военных формирований в Донецкой и Луганской областях для восстановления территориальной целостности Украины, сдерживания и отпора вооруженной агрессии, обеспечения охраны и обороны Государственной границы, линии разграничения, отражения нападений, которые угрожают жизни военнослужащих или иных граждан», — говорится в документе.

    Спикер Рады Андрей Парубий подчеркнул, что этот пункт – один из ключевых в концепции реинтеграции Донбасса.

    В документе отмечается, что «для непосредственного руководства мероприятиями по обеспечению национальной безопасности в Донецкой и Луганской областях, силами и средствами, привлекаемых к их осуществлению, образуется Оперативный штаб».

    Кого именно президент может назначить руководителем штаба неизвестно. В то же время в неофициальных разговорах депутаты от «Народного фронта» говорят, что среди предложений, которые обсуждаются сейчас – предоставление оперативному штабу право определять перечень товаров, которые запрещено или разрешено перемещать между территорией Украины и временно оккупированными территориями.

    «На отдельные районы Донецкой и Луганской областей, где органы государственной власти Украины временно не осуществляют свои полномочия, распространяется правовой режим временно оккупированной территории Украины», — сказано в документе.

    В то же время на такой территории запрещается деятельность, подлежащую госрегулированию (лицензирование, получение разрешительных документов, сертификация и тд.) хозяйственная деятельность, ввоз и/или вывоз

    Want to say something? Post a comment

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *