По испански еда: Русско-испанский словарь на тему Еда – Испанская кухня — Википедия

Русско-испанский словарь на тему Еда

 

Предисловие
Книга написана как для начинающих, так и для продолжающих изучать испанский язык. Составлена преподавателем испанского языка Киевского национального лингвистического университета. Она имеет один раздел: продукты. Так с ее помощью можно пополнить словарный запас по лексике еда, а также не растеряться в ресторане при заказе блюд на испанском языке. Каждое слово снабжено переводом и русским произношением русскими буквами испанских слов.
El prefacio
El libro es escrito para los principiantes, así como para que continúan estudiar el español. Es compuesta por el profesor del español de la universidad Kieviana nacional lingüística. Tiene una parte: los productos. Así con su ayuda es posible completar el vocabulario por el léxico de la comida, también no desconcertarse en el restaurante al encargo de los platos en español. Cada palabra es abastecida por la traducción y la pronunciación rusa por las letras rusas de las palabras españolas y la imagen.

(Эль прэфасьо )
Эль либро эс эскрито пара лос принсипьянтэс, аси комо пара кэ континуан эстудьар эль эспаньйол. Эс компуэста пор эль профэсор дель эспаньол де ла универсидад киевана насьональ лингвистика. Тьенэ уна партэ: лос продуктос. Аси кон су аюда эс посибле комплэтар эль вокабуларьо пор эль лексико дэ ла комида, тамбьен но десконсентрарсе эн эль рестаурантэ аль энкарго дэ лос платос эн эспаньол. Када палабра эс абастесида пор ла традуксьйон и ла пронунсьясьойон руса пор лас лэтрас русас де лас палабрас эспаньйолас.

Книга El libro (Ель либро)
Еда La comida (Ла комида)

Продукты Los productos (Лос продуктос)

 

Фрукты  Las frutas (Лас фрутас)
1. Яблоко – la manzana (ла мансана)
2. Груша – la pera (ла пера)
3. Абрикос – el albaricoque (эль альбарикоке)
4. Слива – la ciruela (ла сируэла)
5. Персик – el melocotón (эль мэлокотон)
6. Алыча – la ciruela damascena
7. Ананас – la piña (ла пинья)

8. Апельсин – la naranja (ла наранха)
9. Арбуз – la sandía (ла сандия)
10. Банан – el plátano (эль платано)
11. Виноград – la uva (ла ува)
12. Мандарин – la mandarina (ла мандарина)
13. Гранат – la granada (ла гранада)
14. Грейпфрут – el pomelo (эль помэло)
15. Дыня – el melón (эль мэлон)
16. Киви – el kivi (эль киви)
17. Кокос – la nuez de coco (ла нуэс де коко)
18. Лимон – el limón (эль лимон)
19. Манго – el mango
20. Хурма – el caqui (эль каки)
21. Финик — el dátil (эль датиль)

Овощи Las verduras (Лас вэрдурас)

1. Перец – el pimiento (эль пимьенто)
2. Кабачок – el calabacín (эль калабасин)
3. Капуста – la col (ла коль)
4. Цветная капуста – la coliflor (ла колифлор)
5. Картофель – las patatas (лас пататас)
6. Помидор – el tomate (эль томате)
7. Кукуруза – el maíz (эль маиз)
8. Лук – la cebolla (ла себойа)
9. Зеленый лук – la cebolla verde
10. Морковь – la zanahoria (ла занаория)

11. Огурец – el pepino (эль пэпино)
12. Патиссон — calabaza sonetera (калабаза сонэтэра)
13. Редис – el rabanillo (эль рабанийо)
14. Свекла – la remolacha (ла рэмолача)
15. Тыква — la calabaza (ла калабаза)
16. Чеснок – el ajo (эль ахо)
17. Баклажан – la berenjena (ла бэренхэна)
18. Маслины – las aceitunas (лас асэйтунас)
19. Оливки – las olivas (лас оливас)
20. Морская капуста – la col marina (ла коль марина)

Мясо La carne (Ла карнэ)

1. Свинина – la carne de cerdo (ла карнэ де сэрдо)
2. Телятина – la carne de ternera (ла карнэ дэ тэрнэра)
3. Баранина – la carne de cordero (ла карнэ дэ кордэро)
4. Курица – el pollo (эль пойо)
5. Крольчатина – el carne de conejo (эль карнэ дэ конэхо)

Колбасные изделия Los embutidos (Лос эмбутидос)
1. Колбаса – el chorizo (эль чоризо)
2. Сосиски – las salchichas (лас сальчичас)
3. Сардельки – las chistorras (лас чисторрас)

4. Кровяная колбаса – la morcilla de sangre (ла морсийа дэ сангре)
5. Сырокопченая колбаса — el salchichón (эль салчичон)
6. La mortadela – вареная колбаса (ла мортадэла)

Молочные продукты Productos lácteos (Продуктос лактэос)
1. Молоко – la leche (ла лэчэ)
2. Творог – el requesón (эль рэкэсон)
3. Сметана – la crema agria (ла крэма агрья)
4. Йогурт – el yogur (эль йогур)
5. Сыр – el queso (эль кэсо)
6. Сливочное масло – la mantequilla (ла мантекийа)

Рыба El pescado (Эль пэскадо)
1. Бычок – el boyezuelo (эль боезуэло)
2. Карась – el carasio (эль карасьйо)
3. Карп – la carpo (эль карпо)
4. Сом – el siluro (эль силуро)
5. Лещ – la brema (ла брэма)
6. Лосось – el salmón (эль салмон)
7. Судак – el lucioperca (эль лусьоперка)
8. Форель – la trucha (ла труча)
9. Щука – el lucio (эль лусьо)
10. Сардина – la sardina (ла сардина)
11. Сельдь – el arenque (эль арэнкэ)

12. Килька – el boquerón (эль бокэрон)
13. Скумбрия – la caballa (ла кабайа)

Зелень Las verduras (Лас вэрдурас)

1. Петрушка – el perejil (эль пэрэхиль)
2. Укроп – el eneldo (эль энелдо)
3. Салат – la lechuga (ла лэчуга)

Специи Las especias (Лас эспесьяс)
1. Соль – la sal (ла саль)
2. Перец – el pimentón (эль пиментон)
3. Сахар – el azúcar (эль азукар)
4. Горчица – la mostaza (ла мостаза)

Крупы Los granos (Лос гранос)
1. Гречка – el trigo inflado (эль триго инфладо)
2. Рис – el arroz (эль арроз)
3. Манка – la sémola (ла сэмола)
4. Овсянка – la avena pelada (ла авэна пэлада)

Хлеб El pan (Эль пан)

1. Хлеб – el pan (эль пан)

Ягоды Las bayas(Лас байас)
1. Вишня – la guinda (ла гувинда)
2. Черешня — la cereza (ла сэрэза)
3. Клубника – la fresa (ла фрэза)
4. Малина – la frambuesa (ла фрамбвэса)

5. Смородина – la grosella (ла гросэйа)

Грибы Las setas (Лас сэтас)
1. Шампиньон – el champiñón (эль шампиньон)

Яйца Los huevos (Лос уэвос)
1. Яйца – los huevos (лос уэвос)

Масла Los aceites (Лос асэитэс)
1. Подсолнечное масло – el aceite de girasol (эль асеитэ дэ хирасоль)
2. Оливковое масло – el aceite de oliva
(эль асэите дэ олива)

Бобовые Los leguminosos (Лос лэхуминосос)
1. Фасоль – las alubias (лас алубиас)
2. Горох – el guisante (эль гвисанте)

Орехи Las nueces (Лас нуэсэс)
1. Орех – la nuez (ла нуэз)
2. Арахис – el cacahuete (эль какауэтэ)
3. Лесной орех – la avellana (ла авэйана)

Шоколад El chocolate (эль чоколатэ)
1. Шоколад – el chocolate (эль чоколатэ)

Мед La miel (Ла мйель)
1. Мед – la miel (ла мйэль)

Напитки Las bebidas (Лас бэбидас)


1. Чай — el té (эль тэ)
2. Кофе — el café (эль кафе)
3. Какао – el cacao (эль какао)

Похожие записи:

Загрузка…

Еда — Comida — Учим испанский язык

comida f. еда
pan m. хлеб
tostada f. тост
bocata m. бутерброд
tapas f., pl. легкие закуски
huevos m., pl. яйца
huevos fritos яичница
arroz m. рис
sopa f. суп
bebidas f., pl. напитки
té m. чай
café m. кофе
café cortado кофе с каплей молока
cacao m. какао
vino m.
вино
agua f. вода
carne f. мясо
salchichas f., pl. колбаски
bacón m. корейка
res f. говядина
jamón m. ветчина
chuleta f. отбивная котлета
pollo m. курица
pato m. утка
pescado m. рыба
sardina f. сардина
salmón m. лосось
atún m. тунец
mariscos m., pl. морепродукты
gambas f., pl. креветки
langosta f. омар
calamar m. кальмар
legumbres m.
овощи
patata f. картофель
pimiento m. болгарский перец
tomate m. помидор
pepino m. огурец
cebolla f. лук
ajo m. чеснок
oliva f. оливка
frijol m. фасоль
maíz m. кукуруза
frutas f., pl. фрукты
naranja f. апельсин
mandarina f. мандарин
pomelo m. грейпфрут
еда лайм
хлеб лимон
тост слива
бутерброд вишня
легкие закуски груша
яйца яблоко
яичница клубника
рис арбуз
суп виноград
напитки дыня
чай ананас
кофе банан
кофе с каплей молока персик
какао заправка
вино масло (жидкое)
вода оливковое масло
мясо подсолнечное масло
колбаски сливочное масло
корейка майонез
говядина уксус
ветчина кетчуп
отбивная котлета соус
курица молочные продукты
утка молоко
рыба сыр
сардина творог
лосось сливки
тунец сметана
морепродукты йогурт
helado m. мороженое
dulces m., pl. сладкое
galletas f., pl. печенье
pastel m. пирожное
tarta f. торт
postre m. десерт
chocolate m. шоколад
azúcar m. сахар
miel f. мед
especias y verduras приправа и зелень
sal f. соль
pimiento m. перец
albahaca f. базилик
azafrán m. шафран.
coriandro m. кориандр
hinojo m. укроп
perejil m. петрушка

Испанская лексика: еда и продукты питания

В этом посте я перечислю названия овощей и фруктов и некоторые идиомы с ними. Далее последуют еще несколько постов с названиями других продуктов питания, а также синонимы для la comida и глагола comer (с портала испанского языка).

Las hortalizas – овощи

la cebolla (amarilla) – репчатый лук
contigo, pan y cebolla – с тобой я согласен питаться только хлебом и луком. По-русски “с милым рай и в шалаше”.
el ajo – чеснок
estar en el ajo – быть в курсе какого-то секретного дела: por sus comentarios, yo creo que él también está en el ajo
Quien se pica, ajos come – кто обижается, тот ест чеснок; очень похоже на наше “на обиженных воду возят”. Испанская фраза употребляется человеком вместо извинения перед собеседником, так сказать. Человек неадекватно реагирует на то, что вы сказали, потому что там есть доля правды (и он, уязвленный, это понимает).
A le dice a B: Hay que ver que nunca vienes con tu novia! Será que no quieres que la conozcamos.
Entonces B se siente molesto con el comentario porque a lo mejor es verdad que no quiere que la conozcan.
Pues en este caso A le puede decir a B: “quien se pica ajos come” refiriéndose a que si se picó por el comentario que le hizo (es decir, si se sintió molesto) es porque A tenía razón.

los espárragos – спаржа
¡Vete a freír espárragos! – букв. уходи жарить спаржу, то есть убирайся вон!

Las verduras de hojas – листовые овощи

la col – капуста
Entre col y col, lechuga – не самая популярная поговорка, но я все равно ее здесь приведу por si suena la flauta😉 Буквальный перевод – между капустным кочаном и другим капустным кочаном – салат. Выражение появилось давно, тогда когда крестьяне привозили свой товар на рынок в город и, отчасти для разнообразия отчасти чтобы спрятать не очень хороший товар, перекладывали капусту кочанами с салатом. Сейчас это выражение если и используется, то в смысле что среди чего-то хорошего может попасться и плохое.
la lechuga iceberg – салат айсберг
ser, estar como una lechuga – быть свеженьким как огурчик, выспавшимся и отдохнувшим
la espinaca – шпинат

Las inflorescencias – цветковые овощи

la coliflor – цветная капуста
el brécol – брокколи
la alcachofa – артишок

Las hortalizas de fruto – плодовые овощи

el tomate (en rama)помидоры (на ветке) (выражения со словом tomate)
no hay cocinera sin tomates a su vera – не бывает так, чтобы у (хорошей) поварихи не было под рукой помидоров
trabalenguas: Un tomatero tomó un mortero y mató a un matutero que tomó un tomate de su tomatera.
las aceitunas – оливки (почему оливкое дерева называется el olivo, а его плоды – las aceitunas я уже писала)
el pimiento – сладкий перец
el chile – перец-чили
el pepino – огурец
la berenjena – баклажан
el calabacín – кабачок
la calabaza – тыква. Легко запомнить, потому что если вы хоть раз пили популярный латиноамериканский напиток матэ, то вы использовали для этого калабасу и бомбилью (la bomba – насос, bombilla – насосик; такая трубочка, через которую потягивают мате)

Las raíces – корнеплоды

el rábano – редька
la zanahoria – морковка
Метод кнута и пряника называется по-испански la política de palo (палки) y zanahoria
la remolacha – свекла

Las legumbres – бобовые

las lentejas – чечевица
el cacahuete – арахис
las habas – бобы, en todas partes cuecen habas – везде варят бобы, то есть во всех домах случаются неприятности, у всех есть проблемы.
los garbanzos – нут
los guisantes – зеленый горошек
las judías – фасоль. Занятное слово. Ведь un judío – это “еврей”, то есть “фасоль” по-испански называется “еврейки”…

Las frutas – фрукты

las bayas – ягоды

la grosella – красная смородина
la grosella negra – черная смородина
la grosella espinosa – крыжовник
la uva – виноград. Вот удивительно, почти во всех языках виноград называется по-разному: grapes (анг.), le raisin (фр.), la uva (ит. и порт). Но более того виноград как растение называется вовсе не так как виноград-ягода
анг. vine – grapes
фр. la vigne – le raisin
исп.  la viña – la uva
ит. la vite – la uva
порт. la videira – la uva
tener mala uva – иметь сварливый, желчный характер, а также иметь плохие намерения, estar de mala uva – быть в плохом настроении
Qué mala uva tienes. Me has pegado el balonazo adrede.
No puedo hacerte una broma porque tienes mala uva.
el arándano – черника
el arándano agrio – клюква
el alquequenje – в словаре так и идет “алькекенге”, а по картинке явно видно, что это физалис…
la frambuesa – малина
la fresa – клубника

Las drupas – косточковые фрукты

la ciruela – слива
el melocotón – персик
la nectarina – нектарин
el albaricoque – абрикос
la cereza – черешня
la guinda – вишня, и переносное значение “бонус, вишенка на торте”: Cerré el contrato y como guinda conseguí que lo ampliaran en un par de años.
¡échale guindas al pavo! – брось вишен утке; возглас удивления, так говорят, когда произошло что-то необычное, из ряда вон выходящее, особенно если человека удивляет, с какой легкостью и ловкостью человеку удалось решить проблему или выйти из сложной ситуации: Ahí lo tienes, trabajando y ha sido capaz de sacarse la carrera en tres años… ¡Échale guindas al pavo!
Выражение происходит от удивительного échale guindas a la Tarasca y verás cómo las masca – брось вишен Тараске, и увидишь, как она их съест. Особенно мне нравится слово Tarasca;) – так называлась механическая фигура в виде птицы или дракона с длинной подвижной шеей. Такие фигуры участвовали в шествии на праздник тела Христова. Мальчишки из зрителей частенько бросали в пасть Тараски вишни, черешни и сладости.
el dátil – финик. Интересно, что по-английски это слово очень похоже на “данные” и на “свидание” – a date.

Las frutas secas – сухофрукты

el pistacho – фисташки
el anacardo – кешью (по-русски, оказывается, его еще называют акажу, вы знали?)
la almendra – миндаль
la avellana – лесной орех
la nuez – грецкий орех
Mucho ruido, pocas nueces – много шума из ничего; много болтовни, мало дела : Dicen que si siguen hablando de nosotros en la televisiónterminaremos haciéndonos ricos, pero yo creo que eso es mucho ruido y pocas nueces.
la castaña – каштаны
sacarle las castañas del fuego a uno – выручить кого-то в сложной ситуации, решить за кого-то его проблемы (то есть вытащить за него каштаны из огня): si tú no te esfuerzas, nadie va a sacarte las castañas del fuego
el coco – кокосовый орех, а также разговорное название для “головы” – “башка”, “котелок”
comerse el coco – букв. все думать и думать о чем-то, прокручивать какую-то ситуацию, варианты решения в голове: no te comas más el coco, no puedes hacer nada

la pasa – изюм
arrugado como una pasa – морщинистый как изюм, или об очень морщинистом человеке или, знаете, если слишком долго сидеть в горячей ванне, то кожа на руках и ногах становится очень сморщенная, вот про это состояние тоже
las ciruelas pasas – чернослив
las ojeras – курага

Las frutas pomo – семечковые фрукты

la pera – груша, а также в переносном смысле слово pera может обозначать или что-то очень хорошее или что-то очень плохое – ser algo la pera/la pera en bota/la pera limonera:
Ese coche es la pera – тут по контексту будет понятно крутая это тачка, или полный от***.
si encima me tocara la lotería sería la pera limonera
pedir peras al olmo – просить, чтобы на тополе росли груши, то есть просить чего-то нереального: pedir le a este tacaño que te devuelva el dinero el como pedir peras al olmo. ¡No habérselo prestado! Todo el mundo sabe cuan avaro es este chico.
ser alguien una pera/una perita en dulce – (о ком-то) быть грушей в сиропе, то есть быть очень привлекательным человеком (не только про внешность): este novio tuyo es una perita en dulce
la manzana – яблоко
el membrillo – айва
Интересно, что мармелад из айвы называется la carne de membrillo

Los cítricos – цитрусовые

el limón – лимон
la lima – лайм
la naranja – апельсин
la media naranja – (моя, твоя) вторая половинка: todavía anda buscando su media naranja
piel de naranja – целлюлит
¡Naranjas de China! – еще чего! ишь чего захотел!
la naranja china – кумкват
la mandarina – мандарин
la toronja – грейпфрут

Los melones – бахчевые

el melón – дыня
ser un melón – о человеке, глупый, тупой: si no comprendes esto es porque eres un melón
Большую голову также могут назвать un melón
la sandía – арбуз

Frutas tropicales – тропические фрукты

Уверена, что в Латинской Америке очень много выражений с названиями местных фруктов. A ver, ¿qué nos dicen los residentes de Panamá y la isla de Margarita? 😉
el plátano – банан
la fruta de la pasión – маракуйя ( о происхождении названия маракуйя я уже писала)
el kiwi – киви
la piña – ананас
el higo – инжир
el caqui – хурма
el mango – манго (также el mango – это ручка, рукоятка; у слов, конечно, разная этимология)

В следующей части будут специи, злаковые, молоко и многое-многое другое!

 

Испанские идиомы про еду

Представляем Вам идиомы на испанском языке про еду, с переводом на русский.


¡Y un jamón! (и один хамон!) — ни за что!

 

Me importa un pimiento/pepino (мне это важно как перец/огурец) — мне это по барабану

 

Ponerse rojo como un tomate (стать красным, как помидор) — покраснеть

 

Ser más bueno que el pan (быть лучше, чем хлеб) — быть добряком

 

Ser pan comido (быть съеденным хлебом) — быть очень простым

 

Dársela con queso (дать ему ее с сыром) — обмануть, провести кого-то, оставить в дураках

 

¡Vete a freír espárragos! (иди жарить спаржу) — иди ты к черту!

 

Cortar el bacalao (резать треску) — заправлять делами (например, в доме)

 

Dar la vuelta a la tortilla (перевернуть тортилью) — совершить решительный поступок, резко изменить ситуацию волевыми действиями

 

Dar calabazas (дать тыквы) — провалить экзамен, отшить (к.-л.)

 

Ser del año de la pera (быть с года груши) — быть очень давним

 

Dar las uvas (a alguien) (дать виноград кому-то) — когда что-то происходит очень долго, надо долго ждать, время затягивается, когда кто-то «тормозит»

 

Tener una merluza (иметь рыбу хек) — быть в стельку пьяным

 

Estar como un queso (быть как сыр) — быть очень красивой, аппетитной (о девушках)

 

Ponerse / estar como un flan (быть как флан) — очень нервничать

 

Descubrir el pastel (открыть пирог) — раскрыть «секрет» какой-то ситуации

 

Estar de mala uva / estar de mala leche (быть с плохим виноградом / молоком) — быть в плохом настроении

 

Tener mala leche (иметь плохое молоко) — иметь плохой характер

 

Ser la leche (быть молоком) — быть чем-то из ряда вон выходящим (как в хорошем, так и в плохом смысле)

 

Sacarle las castañas del fuego (a alguien) (вынимать для кого-то каштаны из огня) — расплачиваться своими боками, отдуваться за кого-то

 

Tener una torrija / ipanada / estar ipanado (быть торрихой (медовой гренкой)/ пирогом / быть «пироговым») — ничего не понимать

 

Tener un cacao mental (иметь ментальное какао) — иметь кашу в мозгах, в голове

 

Darse una torta (дать себе лепешку) — удариться обо что-то

 

Ponerse como una sopa (стать как суп) — вымокнуть до нитки

 

Ser un chorizo (быть колбасой) — быть вором

 

Estar aplatanado / amorcillado (быть «обананенным», «околбасенным») — быть смертельно уставшим и поэтому находиться в «одурманенном», замутненном состоянии разума, быть рассеянным, не мочь сконцентрироваться

 

Estar hecho un fideo (сделаться макарониной) — очень похудеть

 

Dar una piña / leche (дать ананас / молоко) — наддать

 

Contigo pan y cebolla (с тобой хлеб и лук) — с тобой хоть в огонь, хоть в воду (о парах, готовых пройти друг с другом все испытания жизни)

 

Pasárselo pipa (провести его семечкой) — очень хорошо, классно провести время

 

Ser carne de cañón (быть пушечным мясом) — быть тем, кто первым подвергается опасности

 

Ser la pera (быть грушей) — быть чем-то необычным, интересным

 

Pedirle peras al olmo (просить груш у вяза) — просить невозможного

 

Ser un melón (быть дыней) — быть непонятливым (ласково)

 

Buscarse / ganarse los garbanzos (искать / зарабатывать бобы) — зарабатывать себе на жизнь

 

Ser la monda (быть кожуркой) — быть чем-то экстравагантным, прикольным

 

Comida basura (еда мусор) — фастфуд

 

¡Ostras! (Устрицы!) — Ничего себе! Отпад! Черт побери!

 

La flor y nata (цветы и сливки) — сливки, самое лучшее, избранное

 

Pasar la patata caliente (передавать горячую картошку) — перекладывать ответственность на другого, заниматься чем-то опасным, ответственным

 

Estar/andar en el ajo (быть / идти в чесноке) — быть в курсе дела

 

¡Ahí está el ajo! (там чеснок!) — вот в чем вся соль дела, вся суть вопроса

 

Estar asado (быть жаренным) — умирать от жары

 

Ser media naranja (быть половинкой апельсина) — быть второй половинкой

 

Ser una patata (быть картошкой) — быть ерундой

 

Pasta (паста, макароны) — деньги

 

Coger a alguien con las manos en la masa (взять кого-то с руками в тесте) — поймать с поличным

 

Estar a pan y agua — сидеть на хлебе и воде

 

Llamar al pan, pan y al vino, vino (называть хлеб хлебом, а вино вином) — называть вещи своими именами

 

Ser una castaña (быть каштаном) — быть очень скучным

 

El horno no está para bollos (духовка сейчас не для булочек) — ситуация такая, что мы не в силах ее изменить

 

Estar para mojar pan (быть таким, что хочется хлеб обмакнуть) — быть очень привлекательным, красивым

 

продолжить с другими темами на странице «Испанские идиомы» >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Разговорный испанский — Real Language Club


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по испанскому:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Еда на испанском языке. Перевод названий еды на испанский.

Еда на испанском языке. Перевод названий еды на испанский.

Испанский язык, тема — питание. Изучаем список слов — еда на испанском.

Еда на испанском языке.
0comida
1jamón
2salchicha
3carne
4huevo
5pizza
6sopa
7pan
8leche
9gachas de avena
10harina
11ajo
12ensalada
13pescado
14pollo
15cerdo
16carne de res
17filete
18especias
19aceite
20patatas
21pasta
22queso
23arroz
24pasta
25ketchup
26salsa
27mayonesa
28frijoles
29pimienta
30sal
31sandwich
32chuleta
33caviar
34verduras
35fruta
36horneado
37frito
38encurtidos
39tomates marinados
40
41café
42cacao
43chocolate
44mermelada
45azúcar
46caramelo
47pastel
48galletas
49croissant
50cóctel
51jugo
52jalea
53helado
54crepe
55pastel
56dulce
57amargo
58salado
59agrio

Испанские слова на тему «Еда»

la comida

еда

los alimentos enlatados

консервы

los productos horneados

выпечные изделия

la sopa

суп

el atún

тунец

los granos

бобы

el espagueti

спагетти

el arroz

рис

el pan

хлеб

las galletas

печенье

el pastel/el bizcocho

пирог

el yogur

йогурт

los huevos

яйца

la leche

молоко

la mantequilla

масло

la crema agria

сметана

el queso

сыр

la margarina

маргарин

la caja registradora/la caja

кассовый аппарат

los bocadillos/las meriendas

закуски

el aceite

масло

el azúcar

сахар

el jugo

сок

el refresco

сода

el agua embotellada

вода в бутылках

la envoltura de plástico

пластмассовая обертка

el papel de aluminio

алюминиевая фольга

las especias

специи

la mezcla de pastel

полуфабрикат

el helado

мороженое

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

вернуться к выбору тематик >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Разговорный испанский — Real Language Club


Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Еда по Испанский, перевод, Русский-Испанский Словарь

ru Мы едем туда на выходные.

OpenSubtitles2018.v3es Ah, quiere ir a África

ru Он обеспечил детей едой, одеждой и обувью.

tatoebaes Pero no está en el presente

ru Добыла для семьи еду.

OpenSubtitles2018.v3es Hay un maldito asesino allá afuera y estoy sola en esta casa

ru Нужно затратить 10 калорий, чтобы произвести на 1 калорию еды, которую мы потребляем на Западе.

ted2019es De acuerdo con esto… usted fue arrestado en # por posesión ilegal de explosivos

ru Менее чем через сутки американские военные самолеты приступили к доставке 400 000 порций халяльной еды со складов в Дубае.

UN-2es Te conté de sus trucos mentales

ru Мы едим и зарабатываем деньги, чтобы наслаждаться жизнью.

ted2019es Quiero decir, yo te di ánimos

ru Я приготовил еду для тех, кто изолирован.

OpenSubtitles2018.v3es Sólo… espero que el robot…… pueda ayudarme a entenderlos

ru Едем его брать.

OpenSubtitles2018.v3es Voy a llamar al equipo de limpieza

ru Так как организму путешественника нужно приспособиться к новым штаммам бактерий в атмосфере, пище и воде, в первые несколько дней особенно важно следить за тем, что вы едите.

jw2019es Dado que la decisión de la Comisión de no dar curso a una solicitud de certificado de exportación una vez cumplido el plazo de reflexión de tres días puede, no obstante, interrumpir, en algunos casos, la continuidad de los suministros de productos cuyo abastecimiento periódico es necesario, conviene ofrecer la posibilidad de obtener un certificado de exportación sin restitución a los operadores que lo soliciten, sin perjuicio de la imposición decondiciones específicas de utilización

ru Не нужна нам твоя еда.

OpenSubtitles2018.v3es Llamame cruel y egoista, pero el amor es siempre egoista

ru Тамошняя еда осточертела.

OpenSubtitles2018.v3es Mira, eres preciosa, pero para ti esto no está bien.Confía en mí. ¿ Y qué está bien para mí?

ru И когда врач приходит на вызов больного, он знает его рост, вес, есть ли дома еда, живёт ли семья в приюте.

QEDes Según los resultados de estudios in vitro e in vivo, raltegravir se elimina principalmente metabolizándose por glucuronidación por la vía mediada por la UGT#A

ru Холерой чаще всего заражаются, когда пьют воду или едят пищу, загрязненную фекалиями больного человека.

jw2019es Hola, ¿ cómo está?

ru Куда мы едем?

opensubtitles2es Bueno, bueno, sólo para decir esto en voz alta asumiendo que esta estrella y este planeta fueran creados por los aliens mas avanzados nunca vistos, quizá ellos no quieran a nadie rondando por aquí

ru У меня есть китайская еда.

OpenSubtitles2018.v3es Apuesto un mes de comidas que no traerá nada bueno antes de que salga el sol

ru Цыгане и некоторые другие жители сельских районов едят ежиное мясо, запекая ежа в глине.

jw2019es ¿ Entonces qué hacemos ahora?

ru для поджаривания на гриле еды, поскольку уголь был «пригоден для тех целей, для которых товар того же описания обычно используется» согласно статье # (а), и таким образом соответствовал требованиям договора

MultiUnes Se excluye, por tanto, la posibilidad de conformarse con un Galileo rebajado

ru Если нам будет нужно, мы заберем вашу еду.

OpenSubtitles2018.v3es De qué quieren hablar?

ru Я еду сейчас!

OpenSubtitles2018.v3es Mataron a niños

ru У нас вообще еды нет.

OpenSubtitles2018.v3es Creo que es en reunión

ru Еда была тёплой?

OpenSubtitles2018.v3es Ah, estoy nervioso, Jimmy

ru Так почему же мы до сих пор не едим насекомых?

ted2019es ¿ Y si empezó a usar su siguiente identidad allí?

ru о том, как Ричар Дрейус ел собачью еду.

OpenSubtitles2018.v3es Sí, yo creo que sí, ¿ no?

ru Бод мог увидеть ее лицо даже в еде

opensubtitles2es Esa señora cargosa de la universidad me tenía que conseguir un chófer, no a una cacatua con incontinencia verbal

ru Я трачу большую часть своего дня представляя, как ты давишься едой.

OpenSubtitles2018.v3es Presupuesto total: # euros

Want to say something? Post a comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *